Примеры в контексте "Until - Пока"

Примеры: Until - Пока
Then you sit down here until you get hungry. Ну, тогда ты будешь здесь сидеть пока не проголодаешься.
Don't call me until you have it. Не звоните мне, пока не заполучите.
Problem is we won't know until we find the probe. Проблема в том, что пока не найдем зонд - ничего не поймем.
You are all restricted to this building until the emergency is over. Вы все ограничены в передвижениях в этом здании до тех пор, пока действует чрезвычайное положение.
It's stable until you detonate it. Она стабильна, пока не взорвется.
I'm not injecting alien DNA into Maggie's body until we get her permission first. Я не введу инопланетную ДНК в тело Мэгги пока мы не получим ее разрешение.
I'll be outside until they've gone. Я буду снаружи пока они не уйдут.
Don't do anything until someone else gets there. Ничего не делай, пока кто-нибудь ещё не приедет.
No one takes a nap or a coffee break until Patrick Jane is returned and this man is arrested. Никто не прерывается на сон или кофе, пока мы не вернём Патрика Джейна и не арестуем преступника.
And until we know he can physically withstand the transfer, he's not going anywhere. И пока мы не убедимся, что он способен физически перенести транспортировку, он никуда отсюда не поедет.
She was until Kiera went after the device. Была, пока Кира не отправилась за устройством.
And no one is leaving this room until I find out who. И никто не уйдет из этого номера, пока я не выясню, кто.
Your security clearance will be dropped to a seven until we filter the data. Ваш уровень допуска будет понижен до седьмого, пока мы не проверим данные.
I need you both not to say anything to her until afterwards. Прошу вас обоих ничего ей не говорить, пока проверка не будет окончена.
I wasn't even thinking that until you just said it. Я даже и не подумала об этом, пока ты не сказал.
The truth is, until you do... Правда в том, что пока вы этого не сделаете...
No, I won't cut until the shot is cleared. Нет, я не хочу останавливать, пока кадр чист.
You gave me this to keep until you had your father's blessing. Ты сказала мне хранить его, пока твой отец не даст благословение.
We can't until you both accept who I am. Пока вы не примете меня таким, какой я есть.
That's all I've got until we hire more. Это все, кто у меня есть, пока мы не наймем больше.
I'll continue my dissection millimeter by millimeter until we're sure they're stable enough to start ligating the remaining vessels. Я буду продолжать разделение по миллиметру, пока не убедимся, что они достаточно стабильны, чтобы лигировать оставшиеся сосуды.
We wear him down until he says yes. Будем давить на него, пока не согласится.
It was just fine until you showed up. Все было хорошо, пока не появилась ты.
I'm not telling her husband anything until I can tell him why his wife... Я ничего не скажу ее мужу, пока не смогу назвать причину, по которой...
I can't do anything until I've established the facts. Я не смогу ничего сделать, пока не установлю все факты.