I will say those words until the day I die. |
Я буду повторять эти слова, пока не умру. |
I must insist all accounts suspended... until debts are reasonably repaid. |
Я вынужден заморозить счета, пока не оплатят все долги. |
She obsesses about one little thing until she blows. |
Она зацикливается на одной мелочи, пока не взорвётся. |
I will sit here and enjoy my drink until I see the right guy. |
Я буду сидеть здесь, наслаждаться напитком, пока не увижу нужного парня. |
Not until we finish the game. |
Я не уйду, пока мы не закончим игру. |
Don't move now, until I call you. |
А теперь не двигайся, пока я не позову. |
I didn't see Wendy again until she turned up on our porch a month ago. |
Я больше не видела Вэнди, пока она не появилась на нашем крыльце месяц назад. |
Okay, take him to bay one until we get a trauma room ready. |
Хорошо, кладите на первый лежак, пока мы не подготовим палату. |
I'll torture you until you scream with pain. |
Я буду тебя мучать пока ты не возопишь от боли. |
I'm quite happy to sit with Mrs Torpy until the ambulance arrives. |
Я буду только рада посидеть с Миссис Торпи, пока скорая не приедет. |
And then keep climbing until you can't feel your legs at all. |
И затем взбираешься, пока и вовсе не перестанешь их чувствовать. |
We are not leaving here until you guys are friends again. |
Мы не уйдём отсюда, пока они снова не станут друзьями. |
And I love to hone it like a rough diamond until it sparkles. |
И я люблю шлифовать её, как грубый алмаз, пока он не засияет. |
My suit gave its life for this cause, and I will not rest until those... |
Мой костюм отдал свою жизнь не напрасно, и я не успокоюсь, пока они... |
I won't step foot on set until you do. |
Я и ногой не ступлю на площадку, пока ты этого не сделаешь. |
But children from troubled homes are kept separate until we find out how things have been. |
Но детей из неблагополучных семей селят отдельно друг от друга - пока мы не выясним, как обстояли дела. |
Daniel and I aren't allowed to come home until Roger leaves. |
Нам с Даниелем не разрешат вернуться домой, пока здесь живёт Рогер. |
Wish she would have waited until we had a chance to coach her. |
Лучше бы она подождала, пока мы её не проинструктируем. |
No, until we get out of the woods she stays tied. |
Нет, пока мы не уберемся из леса она будет связана. |
I didn't even think you existed until I met you at that engagement party. |
Я даже не знала, что ты существуешь пока не встретила тебя на вечеринке по случаю обручения. |
no one leaves until we find Lieutenant Keith. |
пока не найдем лейтенанта Кейта, никому не уходить. |
I can't make any deals until I know what your client's offering. |
Я не могу заключать сделки, пока не узнаю, что ваш клиент может предоставить. |
Not until they know we've made things official. |
Нет, пока не убедятся, что мы консумировали брак. |
I want all four factories under surveillance until after this situation is resolved. |
Я хочу чтобы все 4 завода были взяты под наблюдение до тех пор, пока эта ситуация не будет решена. |
Or until you can move home. |
Или пока не сможешь вернуться домой. |