| I will say those words until the day I die. | Я буду повторять эти слова, пока не умру. |
| I must insist all accounts suspended... until debts are reasonably repaid. | Я вынужден заморозить счета, пока не оплатят все долги. |
| She obsesses about one little thing until she blows. | Она зацикливается на одной мелочи, пока не взорвётся. |
| I will sit here and enjoy my drink until I see the right guy. | Я буду сидеть здесь, наслаждаться напитком, пока не увижу нужного парня. |
| Not until we finish the game. | Я не уйду, пока мы не закончим игру. |
| Don't move now, until I call you. | А теперь не двигайся, пока я не позову. |
| I didn't see Wendy again until she turned up on our porch a month ago. | Я больше не видела Вэнди, пока она не появилась на нашем крыльце месяц назад. |
| Okay, take him to bay one until we get a trauma room ready. | Хорошо, кладите на первый лежак, пока мы не подготовим палату. |
| I'll torture you until you scream with pain. | Я буду тебя мучать пока ты не возопишь от боли. |
| I'm quite happy to sit with Mrs Torpy until the ambulance arrives. | Я буду только рада посидеть с Миссис Торпи, пока скорая не приедет. |
| And then keep climbing until you can't feel your legs at all. | И затем взбираешься, пока и вовсе не перестанешь их чувствовать. |
| We are not leaving here until you guys are friends again. | Мы не уйдём отсюда, пока они снова не станут друзьями. |
| And I love to hone it like a rough diamond until it sparkles. | И я люблю шлифовать её, как грубый алмаз, пока он не засияет. |
| My suit gave its life for this cause, and I will not rest until those... | Мой костюм отдал свою жизнь не напрасно, и я не успокоюсь, пока они... |
| I won't step foot on set until you do. | Я и ногой не ступлю на площадку, пока ты этого не сделаешь. |
| But children from troubled homes are kept separate until we find out how things have been. | Но детей из неблагополучных семей селят отдельно друг от друга - пока мы не выясним, как обстояли дела. |
| Daniel and I aren't allowed to come home until Roger leaves. | Нам с Даниелем не разрешат вернуться домой, пока здесь живёт Рогер. |
| Wish she would have waited until we had a chance to coach her. | Лучше бы она подождала, пока мы её не проинструктируем. |
| No, until we get out of the woods she stays tied. | Нет, пока мы не уберемся из леса она будет связана. |
| I didn't even think you existed until I met you at that engagement party. | Я даже не знала, что ты существуешь пока не встретила тебя на вечеринке по случаю обручения. |
| no one leaves until we find Lieutenant Keith. | пока не найдем лейтенанта Кейта, никому не уходить. |
| I can't make any deals until I know what your client's offering. | Я не могу заключать сделки, пока не узнаю, что ваш клиент может предоставить. |
| Not until they know we've made things official. | Нет, пока не убедятся, что мы консумировали брак. |
| I want all four factories under surveillance until after this situation is resolved. | Я хочу чтобы все 4 завода были взяты под наблюдение до тех пор, пока эта ситуация не будет решена. |
| Or until you can move home. | Или пока не сможешь вернуться домой. |