| And I'll be here until he sees me. | И я буду рядом с ним, пока он меня не поймёт. |
| I ate there for ten years until you ruined it for me. | Я ела там 10 лет, пока вы мне все не испортили. |
| Then I pan-sear them for a few minutes on both sides until they're brown. | Затем я поджариваю их с двух сторон пару минут, пока не станут коричневыми. |
| And until it's done, we'll have to ration water. | А пока его нет, мы должны экономить воду. |
| Be quiet until I tell you otherwise. | Молчи, пока я тебе не разрешу говорить. |
| My client's answers should be considered hypothetical until you keep your word. | Ответы моего клиента должны расцениваться как гипотетические, пока вы не сдержите своё слово. |
| Or maybe they'll keep on killing until it tells them to stop. | Или они будут продолжать убивать, пока он им не скажет остановиться. |
| But until then, I won't give it much thought. | Но пока что, я предпочитаю об этом даже не задумываться. |
| Not until you blow something up. | Пока хоть что-нибудь тут не разнесешь. |
| We need to evacuate everyone off-world until the storm passes and execute the plan with the smallest team possible. | Мы должны эвакуировать всех с планеты, пока шторм не пройдет, и выполнить план как можно минимальной командой. |
| You stay put until it passes over. | Оставайтесь там, пока все не закончится. |
| Do not approach until he's finished. | Не приближайтесь, пока он не закончит. |
| More like you cried until she felt bad and stamped your papers. | Скорее, ты плакал, пока ей не стало плохо... и она не поставила штамп. |
| We'll go to the mountain until it calms down. | Мы уйдем в горы, пока здесь все не успокоится. |
| We know Marcel was nothing but an orphaned street rat until you made him what he is. | Мы знали, что Масель бы никем, безродной уличной крысой, пока ты не сделал из него того, кто он есть сейчас. |
| In fact, you know what, I'm not going to do anything until I see a finished script. | Вообще-то, знаешь что, я не собираюсь что-либо делать пока не увижу готовый сценарий. |
| We can rest here until arrangements are made to get you out of the city. | Мы сможем отдохнуть здесь, пока не договоримся, как вывезти вас из города. |
| You can stay until you've fixed your ship. | Вы можете остаться, пока не почините свой корабль. |
| I wouldn't leave until I saw you breathing. | Я не мог уйти, пока не убеждался, что ты дышишь. |
| He won't stop until he's convinced Klaus to do the right thing. | Он не остановаится, пока не убедит Клауса поступить правильно. |
| We are not leaving these seats until you give me some deets. | Мы с места не встанем, пока я не узнаю детали. |
| They beat them until the little guys are screaming for mercy. | Они толкут их, пока эти маленькие ребята не начинают молить о пощаде. |
| I'm not going any further until you tell me why we're here. | Я-Я не сдвинусь с места пока ты мне не скажешь почему мы здесь. |
| So let's just keep this between us until we do know. | Давай оставим все это между нами, пока мы не знаем наверняка. |
| We can handle them until you get in position. | Мы можем задержать их пока вы не выйдете. |