Примеры в контексте "Until - Пока"

Примеры: Until - Пока
You should have waited until Uncle Ezra died before you went on the stage. Тебе надо подождать, пока дядя Эзра не умрет, прежде, чем выходить на сцену.
I don't put in a cent until we get the best playwright... Я не вложу ни цента, пока мы не найдем лучшего драматурга...
I'm placing him on administrative leave until we're finished here. Отправляю его в административный отпуск, пока мы не закончим.
She was actually alive until the semi got on the freeway. Она вообще-то была жива, пока грузовик не вырулил на автостраду.
Yesterday it was until I unintentionally proved it wasn't. Это было вчера Пока я случайно не доказал обратное.
We just didn't notice until the other symptoms made it worse. Просто мы этого не замечали, пока другие симптомы не ухудшили состояние.
But you must promise not to speak of it until it is done. Но ты должен пообещать не говорить об этом, пока все не кончится.
The baby was to be taken to a safe place until the parents could marry and reclaim him. Ребенка забрали в безопасное место, пока родители не поженятся и заберут его.
Just until I can find a more permanent home. Пока я не найду более постоянный дом.
We recommend that she be conveyed to the psychopathic ward until her senses can be restored. Мы рекомендуем направить ее в психиатрический изолятор пока ее рассудок не будет в порядке.
But until it's center stage, smallpox is back of the book. Но пока это не в центре внимания, оспа будет в конце доклада.
He wouldn't leave until I looked at his sketchbook. И отказывался уходить, пока я не посмотрю его наброски.
I think I'll keep it right where it is until you start talking. Я думаю, я оставлю всё так, как есть пока вы не начнёте говорить.
I can't drive until everyone's seated. Я не могу ехать, пока все не сели.
You won't get another swallow until you say. Ты не сделаешь ни глотка, пока не расскажешь.
Don't come back until you find it. И не возвращайся, пока не найдёшь его.
The only time I was pure and whole... until I heard your song. Единственное время, когда я был чистым и целостным... до тех пор пока не услышал твою песню.
Well, you're not getting any until you do. Ну, ты все равно ничего не получишь, пока не сходишь.
You have another 12 hours until they release the Klein woman. У вас остается 12 часов, пока не освободят настоящую Клайн.
Well, just at some motel until I find a place. Пока не подыщу жилье, в мотеле.
Well it turns out they weren't so tough until she showed up. Ну, оказалось, они не были такими хулиганскими, пока она не появилась.
I'll keep it until our job is finished. Я оставлю это у себя, пока мы не закончим нашу работу.
He was living on the streets of Calcutta until the Church took him in. Он жил на улицах Калькутты, пока Церковь не взяла его.
Instruct your men not to leave Camelot until I give the word. Скажите своим людям не покидать Камелот, пока я не прикажу.
Not until I give you your phone back... Пока тебе трубу не отдам, не уеду.