Примеры в контексте "Until - Пока"

Примеры: Until - Пока
He'd drill me until my fingers bled. Он занимался со мной, пока у меня пальцы не начинали кровоточить.
I heard I get an armed escort until Gideon's apprehended. Я слышала, я получу вооруженную охрану, пока Гидеон не будет задержан.
Nothing worked until I see Klaus' dead body myself. Ничего не сработало, пока я не увижу мертвого тела Клауса сам.
Paid leave until the investigation is over. Оплачиваемый отпуск до тех пор, пока следствие не закончено.
You have until I smoke this. У вас есть время пока я не докурю.
Not until we know he's safe. Нет, пока не узнаем, что он в безопасности.
But nothing has to happen until you're ready. Но ничего не должно случится до тех пор, пока ты не будешь готова.
Charming... until he's launched you. Очаровательный... до тех пор, пока он запущен.
Smalltalk was quite successful until Java came. Он был довольно популярен, пока не появился Java.
Guess giant squid were myths until one washed up on a beach. Наверно гигантские кальмары считали выдумкой, пока не нашли одного, которого выбросило на берег.
Not until you've got something new. Нет, пока у тебя не появится что-то новое.
I netted 800 grand until Uncle Sam caught me. Я заработал 800 штук, пока дядя Сэм не поймал меня.
We have both returned to our vows until fate determines otherwise. Мы оба вернулись к данным нами клятвам, пока судьба не распорядится иначе.
I request an injunction barring demolition until I can... Я прошу судебного запрета на снос, пока я не смогу...
It will stay standing until Michael is master of Groby. И будет и дальше расти, пока Майкл не станет хозяином Гроби.
Not until I see Abu Khalil. Нет, пока я не увижу Абу Халила.
5 o'clock, every day until you come. В 5 часов, каждый день, пока ты не придёшь.
I was instructed to stay until you leave. По инструкции я должен остаться, пока Вы не уедете.
Walk straight until I find you. Иди прямо, пока я не найду тебя.
At least until my wounds heal. Ну хотя бы, пока раны не заживут.
Idle speculation until the bones are clean. Все лишь домыслы, пока кости не будут чистыми.
Nobody moves one hair until we change the film. Никто не двигается с места, пока мы не поменяем плёнку.
Hold engines until men are clear. Держите машины, пока всех людей не вынесем.
Laws only exist until they're broken by someone... superior. Законы существуют до тех пор, пока их не нарушит кто-то... более могущественный.
At least until we find Gamboa. По крайней мере, пока не найдём Гамбоа.