He suggested that I hide at my parents' cabin and not talk to anyone until he phoned. |
Он порекомендовал укрыться у родителей, и ничего не предпринимать, пока он не позвонит. |
I live in this corner, until the end of the film. |
Я буду жить в этом углу, пока не закончится фильм. |
This guy is not leaving town until he's sure that I'm dead. |
Этот парень не уедет из города, пока не убедится, что я мертв. |
You'll stay here until I can find you a stateroom. |
Поживете здесь, пока не найду вам каюту. |
Hold your position, captain, until clearance is granted. |
охран€йте позицию, капитан, пока не получите разрешение. |
I gave you one job... to keep her in the collar until trauma cleared her. |
У тебя было одно задание... держать её в воротнике пока не придёт травматолог. |
Not until you hear me out. |
Не уйду, пока вы не выслушаете. |
I can't do anything until the bones are clean. |
Я ничем не смогу помочь, пока не очистят кости. |
I must keep you here, for your own good, until the marriage is performed. |
Должно держать тебя здесь, ради твоего же блага, пока не свершится бракосочетание. |
He will be kept in our basement cell until after the wedding ceremony. |
Он будет сидеть в подвальной темнице, пока не состоится свадьба. |
Gentlemen, I shall now retire until fate has chosen the liberator. |
Господа, я оставлю вас, пока вы выбираете нашего освободителя. |
And they'll stay until you sign. |
И они там и останутся, пока ты не подпишешь этот договор! |
And remember, nobody eats a bite until I find him. |
И помните, ничего не есть, пока я его не найду. |
She'll have to look after you until your own maid arrives. |
Она горничная и будет помогать вам, пока ваша собственная не приедет. |
Maybe you better stay there until I tell you to go. |
Ты будешь здесь, пока я не скажу тебе уйти. |
Derek Reston worked there for 15 years until it shut down in '07. |
Дерек Рестон работал там 15 лет. пока он не закрылся в 2007 году. |
Sister, see to it that these two are secured... until the paperwork for the procedure is approved. |
Сестра... проследите, чтобы эти двое были под стражей, пока бумаги для процедуры не будут подготовлены. |
He waited until I was drunk at the junior prom, and then he offered to drive me home. |
Он дождался пока я напьюсь на выпускном и затем предложил подбросить до дома. |
It was a classy affair until you showed up. |
Оно и было модным, пока ты не пришла. |
Well, until we have more to go on this is idle speculation. |
Пока мы не узнаем больше, это пустые разговоры. |
But until the King draws his last breath, there is always hope. |
Но пока король не испустит последний вздох, надежда есть. |
Keep them down here until we're ready to bring Klaus in. |
Держите их здесь, пока мы не начнем действовать. |
We cannot go to Lavon until we have all the information. |
Мы не можем пойти к Левону, пока у нас не будет всей информации. |
Don't stop until they do. |
Не отступайся, пока их не увидишь. |
And yes, I had a lazy eye until corrective surgery at age ten. |
И да, у меня до 10 лет был синдром "ленивого глаза", пока мне не сделали операцию. |