And I will not leave Penang until you're with me. |
Я не уеду из Пенанга, пока ты не будешь со мной. |
Because I was one of them, until I broke out last night. |
Потому что я был одним из них... пока не сбежал прошлой ночью. |
I was pretty upset until I found out It's just a restaurant. |
Я был очень расстроен, пока не выяснил, что это всего лишь ресторан. |
until we get a complete silence. |
Мы не начнем лекцию, пока не будет полной тишины! |
I'd forgotten I even had them until... |
Я забыла про них до тех пор, пока... |
We've been waiting to tell you until we understood more facts. |
Мы не хотели тебе говорить, пока у нас не будет фактов. |
It isn't until it gets you noticed. |
До тех пор, пока не привлечешь к себе внимание. |
Go there and stay until I call you. |
Отправляйтесь туда и оставайтесь, пока я не позвоню. |
He told me I couldn't date until I was 21. |
Он говорил, что мне нельзя встречаться, пока мне не исполнится 21. |
We should have waited until you were healthy. |
Мы должны были подождать, пока ты поправишься. |
There'll be no celebration until I take my place upon the throne. |
Не будет никакого праздника, пока я не займу свое место на троне. |
I should've waited until things turned around for him. |
Мне надо было подождать, пока у него все наладится. |
Nobody move until the dust has settled. |
Не двигайтесь, пока пыль не осядет. |
I'm going to stress this kid until he bites off a finger. |
Я хочу надавить на этого парня, пока он не откусит себе палец... |
No, the collar stays until every rebel on Terok Nor lies dead at my feet. |
Нет, ошейник останется, пока каждый мятежник на Терок Нор не будет лежать мертвым у моих ног. |
I will hold it hostage until you do everything I tell you to accurately, and without question. |
Я буду держать его в заложниках, пока ты делаешь все, что я тебе скажу - в точности и без вопросов. |
We have to keep control of the details until we're absolutely certain of the facts. |
Нужно продолжать держать детали под контролем до тех пор, пока мы не будем абсолютно уверены в фактах. |
And they don't appreciate the value of the life until death comes to them. |
И они не ценят жизни, пока смерть не приходит за ними. |
John explains his plan to Dora and sends her back to detain Lawler until he arrives. |
Джон объясняет свой план Доре И отправляет её назад, чтобы отвлечь Лоулера, пока он не вернётся. |
I'm not going downstairs until Schmidt agrees to not sleep with Lucy. |
Я не пойду вниз пока Шмидт не согласится не спать с Люси. |
Promise me you'll stay out of this until I'm ready. |
Обещай мне, что ты не будешь вмешиваться, пока я не буду готов. |
Nothing is going to happen until Nick gets back and Jeremy gets better. |
Мы ничего не будем делать пока не вернется Ник и Джереми не станет лучше. |
Keep him here until we find out if he's lying. |
Оставим тут, пока не выясним, врёт он или нет. |
I thought it might be a fused matrix inverter until I ran a level-3 diagnostic. |
Я думала, может, это расплавился матричный конвертор, пока не провела диагностику третьего уровня. |
We had to hold him until determination he wasn't a threat. |
Мы должны задержать его, пока не вступит в силу решение, что он не является угрозой. |