| He did, until a citizen uprising overthrew him. | Был, пока восстание не свергло его. |
| No one's to disturb him until he's finished. | Никто не должен мешать, пока он не закончит. |
| Trust me and escape or stay here until they decide to let you out. | Поверить мне и сбежать Или оставаться здесь пока они не решать убить тебя. |
| I told her she's a liability until she... | Я говорил ей, что она обязана, пока... |
| Guarded, day and night, or at least until I'm back from Rome. | Под постоянной охраной, днем и ночью, или, по крайней мере, до тех пор, пока я не вернусь из Рима. |
| Or at least until I'm back from Rome. | Или, в конец концов, пока я не вернусь из Рима. |
| No other communication until that happens. | Никаких связей пока все это происходит. |
| That meal should keep 'em on the shelf until we make the buy. | Еда задержит их, пока мы заключим сделку. |
| Troy will hold on until he is broken emotionally. | ""рой будет держатьс€, пока не будет сломлен эмоционально. |
| Not until I fulfill my special projects quota. | Пока не закончу заполнение спецпроектов по квоте. |
| I cannot guide you until you give me... something to guide. | Я не могу провести тебя до того, пока ты не дашь мне что проводить. |
| And you always will be until you admit you're wrong. | И будешь им всегда, пока не признаешь свою неправоту. |
| We were winning until that gas main blew. | Мы побеждали, пока не взорвался газ. |
| I can't exhale until I hear you walk through that door at night. | Я не могу успокоиться, пока не увижу, как ты входишь вечером в ту дверь. |
| He's a lawman who believes in the law until it affects him. | Законник, который верит в закон, только пока он не касается его самого. |
| And until you've served out your sentence, that's exactly what you are. | Но пока ты не отбудешь остаток своего срока, это то, кем ты являешься. |
| And Notley waited until they crate the thing up. | И Нотли ждал пока они его упакуют в ящики. |
| Well, we rolled around until Bobby spotted Chris Partlow pulled up on a lot two blocks from here. | Мы покружили, пока Бобби не засёк Криса Партлоу. Крис остановился в двух кварталах отсюда. |
| You are welcome to remain here until you are fully recovered. | Мы приглашаем тебя остаться здесь, пока ты полностью не поправишься. |
| Well, it was until the key witness against Romano disappeared. | Ну, было достаточно, пока главный свидетель против Романо не исчез без следа. |
| Not until we have the search warrant. | Нет, пока я не достану ордер. |
| In fact, we're not even working out of my office until that happens. | Мы даже не работаем из моего офиса пока этого не произойдет. |
| A safe place until we can figure out something permanent. | Безопасно, пока мы не придумаем что-нибудь постоянное. |
| I wanted to do that, until a second ago. | Я так и хотел сделать, пока ты не сказала. |
| Continue to whip, vigorously, Phillip until your meringue stiffens. | Продолжай взбивать энергичнее, Филипп, пока твое безе не застынет. |