He did, until a citizen uprising overthrew him. |
Был, пока восстание не свергло его. |
No one's to disturb him until he's finished. |
Никто не должен мешать, пока он не закончит. |
Trust me and escape or stay here until they decide to let you out. |
Поверить мне и сбежать Или оставаться здесь пока они не решать убить тебя. |
I told her she's a liability until she... |
Я говорил ей, что она обязана, пока... |
Guarded, day and night, or at least until I'm back from Rome. |
Под постоянной охраной, днем и ночью, или, по крайней мере, до тех пор, пока я не вернусь из Рима. |
Or at least until I'm back from Rome. |
Или, в конец концов, пока я не вернусь из Рима. |
No other communication until that happens. |
Никаких связей пока все это происходит. |
That meal should keep 'em on the shelf until we make the buy. |
Еда задержит их, пока мы заключим сделку. |
Troy will hold on until he is broken emotionally. |
""рой будет держатьс€, пока не будет сломлен эмоционально. |
Not until I fulfill my special projects quota. |
Пока не закончу заполнение спецпроектов по квоте. |
I cannot guide you until you give me... something to guide. |
Я не могу провести тебя до того, пока ты не дашь мне что проводить. |
And you always will be until you admit you're wrong. |
И будешь им всегда, пока не признаешь свою неправоту. |
We were winning until that gas main blew. |
Мы побеждали, пока не взорвался газ. |
I can't exhale until I hear you walk through that door at night. |
Я не могу успокоиться, пока не увижу, как ты входишь вечером в ту дверь. |
He's a lawman who believes in the law until it affects him. |
Законник, который верит в закон, только пока он не касается его самого. |
And until you've served out your sentence, that's exactly what you are. |
Но пока ты не отбудешь остаток своего срока, это то, кем ты являешься. |
And Notley waited until they crate the thing up. |
И Нотли ждал пока они его упакуют в ящики. |
Well, we rolled around until Bobby spotted Chris Partlow pulled up on a lot two blocks from here. |
Мы покружили, пока Бобби не засёк Криса Партлоу. Крис остановился в двух кварталах отсюда. |
You are welcome to remain here until you are fully recovered. |
Мы приглашаем тебя остаться здесь, пока ты полностью не поправишься. |
Well, it was until the key witness against Romano disappeared. |
Ну, было достаточно, пока главный свидетель против Романо не исчез без следа. |
Not until we have the search warrant. |
Нет, пока я не достану ордер. |
In fact, we're not even working out of my office until that happens. |
Мы даже не работаем из моего офиса пока этого не произойдет. |
A safe place until we can figure out something permanent. |
Безопасно, пока мы не придумаем что-нибудь постоянное. |
I wanted to do that, until a second ago. |
Я так и хотел сделать, пока ты не сказала. |
Continue to whip, vigorously, Phillip until your meringue stiffens. |
Продолжай взбивать энергичнее, Филипп, пока твое безе не застынет. |