| You will be the commander until we send an officer. | Ты будешь за главного, пока я не пришлю офицера. |
| But we can't get a clear look until Hodgins and Mr. Nigel-Murray clean the bones. | Но четкой картины мы не получим, пока Ходжинс и мистер Найджел-Мюррей не очистят кости. |
| So until you do get out... | Так что пока вы еще не вышли отсюда... |
| We have to keep everything battened down until they find that crazy guy. | Мы должны всё досками заколотить, пока они не найдут этого психа. |
| You don't shoot until I tell you to shoot. | Не стреляй, пока я не скажу тебе стрелять. |
| I could run it until he's ready to take the reins. | Я могу это делать, пока ему не станет лучше, чтоб он мог взять управление в свои руки. |
| I mean, I can keep the stories going for so long until... | В смысле, я смогу поддерживать историю так долго, пока... |
| Then they just fight inside there until they kill each other. | Потом они там внутри дерутся, пока друг друга не убьют. |
| We discuss things back and forth until everything's in place. | Мы обсуждаем детали снова и снова, пока всё не встанет на своё место. |
| That's what I thought until I had it tested. | Я так и думала, пока не провела его исследование. |
| Well, it was only a matter of time until all the money was gone. | Ну, это было всего лишь делом времени пока не закончатся деньги. |
| I follow the evidence until I find the truth. | Следую за уликами, пока не доберусь до правды. |
| I had a perfect life until you came along and started talkin' to me. | У меня была прекрасная жизнь... пока не пришел ты и не начал со мной разговаривать. |
| He won't be finished until he's killed me. | Он не закончит, пока не убьет меня. |
| Stress his heart until it stops. | Дайте нагрузку, пока сердце не остановится. |
| I'll stay next door... until they leave. | Я побуду за дверью... пока они не уйдут. |
| It was thought extinct until there was a sighting in Fairview... | "Она считалась исчезнувшей, пока её случайно не увидели в Фермузе". |
| I want to be your wife until death tears us apart. | Хочу быть твоей женой, пока смерть не разлучит нас. |
| Still performing until he physically couldn't any more. | Он продолжал появляться на публике пока мог это делать физически. |
| You'll stay here until I see Jack. | Ты останешься здесб пока я не увижу Джека. |
| Listen, my dad said you can come stay at our house until this whole mess is resolved. | Слушай, мой отец сказал, что ты можешь остаться у нас дома пока вся эта неразбериха не разрешится. |
| The cars stay in woodland hills until we figure this out. | Машины останутся в Вудленд-Хиллз пока мы не решим это. |
| I want 24-hour guards on this door until we get full containment. | Около этой двери нужна круглосуточная охрана, пока мы не добьемся полной изоляции. |
| You stay down until I can get you out of here. | Лежи здесь, пока я не смогу тебя вытащить отсюда. |
| No talk of zoos or wild animals until the villagers get to know us. | Ни слова про диких животных, пока жители не узнают нас получше. |