Примеры в контексте "Until - Пока"

Примеры: Until - Пока
You will be the commander until we send an officer. Ты будешь за главного, пока я не пришлю офицера.
But we can't get a clear look until Hodgins and Mr. Nigel-Murray clean the bones. Но четкой картины мы не получим, пока Ходжинс и мистер Найджел-Мюррей не очистят кости.
So until you do get out... Так что пока вы еще не вышли отсюда...
We have to keep everything battened down until they find that crazy guy. Мы должны всё досками заколотить, пока они не найдут этого психа.
You don't shoot until I tell you to shoot. Не стреляй, пока я не скажу тебе стрелять.
I could run it until he's ready to take the reins. Я могу это делать, пока ему не станет лучше, чтоб он мог взять управление в свои руки.
I mean, I can keep the stories going for so long until... В смысле, я смогу поддерживать историю так долго, пока...
Then they just fight inside there until they kill each other. Потом они там внутри дерутся, пока друг друга не убьют.
We discuss things back and forth until everything's in place. Мы обсуждаем детали снова и снова, пока всё не встанет на своё место.
That's what I thought until I had it tested. Я так и думала, пока не провела его исследование.
Well, it was only a matter of time until all the money was gone. Ну, это было всего лишь делом времени пока не закончатся деньги.
I follow the evidence until I find the truth. Следую за уликами, пока не доберусь до правды.
I had a perfect life until you came along and started talkin' to me. У меня была прекрасная жизнь... пока не пришел ты и не начал со мной разговаривать.
He won't be finished until he's killed me. Он не закончит, пока не убьет меня.
Stress his heart until it stops. Дайте нагрузку, пока сердце не остановится.
I'll stay next door... until they leave. Я побуду за дверью... пока они не уйдут.
It was thought extinct until there was a sighting in Fairview... "Она считалась исчезнувшей, пока её случайно не увидели в Фермузе".
I want to be your wife until death tears us apart. Хочу быть твоей женой, пока смерть не разлучит нас.
Still performing until he physically couldn't any more. Он продолжал появляться на публике пока мог это делать физически.
You'll stay here until I see Jack. Ты останешься здесб пока я не увижу Джека.
Listen, my dad said you can come stay at our house until this whole mess is resolved. Слушай, мой отец сказал, что ты можешь остаться у нас дома пока вся эта неразбериха не разрешится.
The cars stay in woodland hills until we figure this out. Машины останутся в Вудленд-Хиллз пока мы не решим это.
I want 24-hour guards on this door until we get full containment. Около этой двери нужна круглосуточная охрана, пока мы не добьемся полной изоляции.
You stay down until I can get you out of here. Лежи здесь, пока я не смогу тебя вытащить отсюда.
No talk of zoos or wild animals until the villagers get to know us. Ни слова про диких животных, пока жители не узнают нас получше.