Примеры в контексте "Until - Пока"

Примеры: Until - Пока
Tell her to be removed until I discard it! Скажи ей, чтоб убиралась, пока я сам ее не выставил!
There it will stay until called for. Там он останется, пока его не вызовут.
I will keep calling for heads until I do. Я буду названивать всем шишкам, пока этого не произойдёт.
Not until we talk to Monroe and Rosalee. Нет, пока не переговорим с Монро и Розали.
Just the three of us, until we figure out who we can trust. Только мы втроём, пока не поймём, кому ещё можно верить.
Don't let them in until we know. Не впускайте их пока не узнаем.
Not until we talk about Gordon. Пока не поговорим о Гордоне не уйду.
That is, until later, at the memorial service. До тех пор, пока позже, на поминальной службе.
I thought I had known true despair... until I met your son. Я думал, что мне знакомо настоящее отчаяние, пока не встретил вашего сына.
He brought her to the hospital, stayed until the baby was born. Он привез ее в больницу и не уходил, пока не родилась малышка.
I guess I'll wait for you here until you come back, made happy. Я вас, пожалуй, здесь подожду, пока вы назад не пойдете осчастливленные.
All operational Daleks to remain on maximum alert until I am aboard the cruiser and safely in space. Всем действующим Далекам оставаться в состоянии полной боевой тревоги, пока я не поднимусь на борт крейсера и не окажусь в безопасности в космосе.
I want you to curse and fight until your heart's done pumping. Я хочу, чтобы ты проклинал и сражался, пока твое сердце не перестанет биться.
I'll whip every man here until I have both those boys in hand. Я буду пороть здесь всех и каждого, пока оба мальчика не окажутся у меня в моих руках.
She worked day and night for years until the men got married and gradually left home. Она работала день и ночь в течение многих лет пока мужчины не женились и постепенно ушли из дома.
And until you meet up again with your Miss Universe, you could have fun. И пока ты готовишься к встрече с мисс Вселенная, мог бы и расслабиться.
A finger every week until all I have left is a lobster claw. По пальцу в неделю, пока вместо рук не останутся клешни.
I can't, until the party's over. Я не могу, пока вечеринка не закончится.
No deal until she's in custody. Никакой сделки, пока она не под защитой.
'Cause it's not good until you complete the mission. Потому что она не действительна, пока вы не выполните задание.
He was until I snuck him out. Был, пока я его не освободил.
Just until you and Luca are safe. До тех пор, пока ты и Лука не будете в порядке
But you accounted for that by pressuring her to alter her appearance until she did. Но вы все предусмотрели, начав убеждать ее изменить внешность, пока она не согласилась.
I was until you came back. Был готов, пока ты не вернулся.
They put me on suspension until I can. Они меня отстранили, пока я не научусь это делать.