| Hang in there until I arrive. | Давай, продержись, пока я тут. |
| It was, until they trashed it. | Оставалось, пока они всё не разгромили. |
| We think Wilkes held Connor underwater until he ran out of oxygen. | Мы думаем Уилкс удерживал Коннора под водой, пока у того не кончился кислород. |
| We both have to keep it up until she comes back. | Мы оба должны хранить это в тайне, пока она не вернется. |
| We won't see each other until you become a pro. | Мы не встретимся еще раз пока ты не станешь профессионалом. |
| Please do not open the test booklet until you are instructed to do so. | Пожалуйста, не открывайте тестовые задания, пока вы не получили соответствующие указания. |
| So until we have more, they're our best lead. | И пока мы не нашли что-то еще, они наша лучшая зацепка. |
| But she won't show herself until... | Но она не покажется, пока... |
| Keep singing until the scarecrow comes for you. | Продолжай петь, пока пугало не явится за тобой. |
| I'm assuming that everyone is suspect until he can prove the contrary. | Я подозреваю всех, пока они не докажут обратное. |
| I didn't know how to swim or ride a bike until well into middle school. | Я не знаю, как плавать или ездить на велосипеде пока хорошо в средней школе. |
| And until you pass your 30-day probation, you belong to me. | И пока ты не пройдешь 30 дней испытательного срока, ты - мой. |
| Because until then, my client has nothing to say. | Потому что пока его нет, моему клиенту нечего вам сказать. |
| Now, go and interrogate Mr Chapman until he tells us where we can find Freddie Thorne and his wife. | Теперь идите и допрашивайте мистера Чапмана, Пока он нам не скажет, где искать Фредди Торна и его жену. |
| And put that in the cupboard until I say. | И убери эту бутылку в шкаф, пока я не скажу. |
| Some people thought he was a Wall Street savant until $20 million of his clients' money disappeared. | Некоторые думали, что он гений Уолл-стрит, пока 20 млн долларов, принадлежащие его клиентам не исчезли. |
| We will not stop until the fallen are swept away. | Мы не остановимся, пока не покончим с отступниками. |
| We will not stop until your streets are clean. | Мы не остановимся, пока не отчистим ваши улицы. |
| We aren't going anywhere until we find out what happened to her. | Мы никуда не уйдем, пока не выясним, что с ней случилось. |
| I can't even speculate on a treatment until I know more about what caused her condition. | Я даже не могу гадать о лечении, пока не узнаю больше о том, что вызвало её состояние. |
| They won't agree to a 1410 until he IDs the dealer. | Они не соглашаются на статью 1410, пока он не назовет дилера. |
| The vampire didn't attack until you left. | Вампирша не нападала, пока ты не вышел. |
| So let's not worry about it until we have to. | Давай не переживать, пока нет причин. |
| Which won't be until your father gets back from | Чего не произойдет, пока твой отец не вернется из... |
| Every night until it fell apart. | каждую ночь, до тех пор, пока он не порвался. |