Примеры в контексте "Until - Пока"

Примеры: Until - Пока
I will look after it until you return. Я присмотрю за ним, пока вы нё вёрнётёсь.
The spine is vulnerable until he's instrumented. Позвоночник уязвим, пока мы их разделяем.
No, not until you say yes. Нет, пока ты не согласишься.
Now I will dance with you until we have six babies and a house. Теперь мы будем танцевать, пока у нас не появится шестеро малышей и дом.
Promise me you won't tell anyone until after he proposes. Только никому не говори, пока он не сделает тебе предложение.
I suggest we don't relax until the Allies come. Не надо расслабляться пока союзники не пришли.
You have to keep John alive until he makes it through. Ты должна сохранить Джона живым пока он пройдет испытания.
He will keep the boy safe until we get to them. Он позаботится о Генри, пока мы туда не доберёмся.
I was, until the prescription ran out. Принимала, пока они не закончились.
I know, until my security clearance is restored. Знаю, пока мне не вернут доступ к секретной информации.
And keep on dating Serena, at least until the next book comes out. И продолжайте встречаться с Сереной, по крайней мере, пока не выйдет следующая книга.
The quartet had to stall for 20 minutes until her Xanax kicked in. Музыкантам пришлось тянуть время, пока не подействовало её успокоительное.
And then I'm not leaving that trailer until there's catering. А потом я не покину тот трейлер, пока не будет обеспечения едой.
It is until it infringes on my life. Только пока это не соприкасается с моей жизнью.
A schwannoma is usually benign, but I can't say for sure until I operate and biopsy the tissue. Шваннома обычно доброкачественная, но я не могу сказать наверняка, пока не проведу биопсию тканей.
This man will not stop until he has destroyed every living thing on this island. И этот человек не остановится, пока не сотрет с лица земли Каждое живое существо на этом острове.
Nobody had any idea about us until you came down and starting beating on him. Никто не догадывался о нас, пока ты не пришел и не начал драться с ним.
We'll stay with them until I can think of what to do next. Мы остановимся у них, пока я буду решать что делать дальше.
Just until you and Hector get settled. Пока у вас с Гектором всё не уладится.
Go upstairs to Juanita's room and do not move until I tell you. Иди наверх, в комнату Хуаниты, и не выходи, пока я не скажу.
You'll stay here for a while, until I sort a few things out. Вы останетесь здесь на некоторое время, пока я не улажу некоторые дела.
And then nothing, until someone dropped a dime on him. И с тех пор ничего, пока кое-кто на него не стуканул.
But, you couldn't expose it until now, for national security reasons. Но ради национальной безопасности вы пока не могли разоблачить её.
Mary at the front desk didn't know until I told her. Мэри в приемной не знала, пока я не сказала ей.
Just tune out until I'm done. Просто погуляй, пока я не закончила.