| You can keep it until you find out what to do with it. | Тебе придётся держать ее, пока ты не придумаешь что с ней делать. |
| And in the meantime, until we find someone truly qualified... | А тем временем, пока мы не найдем кого-то по-настоящему квалифицированного... |
| The rep from the CDC is downstairs in holding waiting until we're set up. | Человек из ЦКЗ уже внизу, ждет пока мы подготовимся. |
| At worst, it'll slow progress and give him more time until we find an antidote. | В худшем случае, это замедлит прогресс и даст ему больше времени, пока мы ищем антидот. |
| I'm not letting anyone leave until you talk to each other. | Я никого не выпущу, пока вы не поговорите. |
| I just thought, you know, until... | Я просто подумал, знаешь, пока... |
| It can follow us at a safe distance and plot our every move until the reinforcements arrive. | Он способен следовать за нами на безопасном расстоянии и составлять график наших перемещений... пока дополнительные силы не прибудут. |
| But just don't leave town until we speak again. | Но не уезжай из города, пока мы ещё раз не поговорим. |
| But my violent drug dealer stays where he is until I say so. | Но мой злобный наркодиллер останется там, где он сейчас, пока я не скажу обратное. |
| It was pretty quiet until I flipped to Skinemax. | Было довольно тихо пока я не переключил на эротику. |
| They'll be safe here until the ship is ready for takeoff. | Они будут в безопасности, пока корабль не будет готов к старту. |
| You told me yourself president taylor will not commit forces to sangala until these attacks are stopped. | Ты сам говорил, что президент Тэйлор не пошлет войска в Сангалу пока эти атаки не прекратятся. |
| Do not go outside until local authorities have told you that it's safe to. | Ќе выходите наружу, пока местные власти не сообщат вам, что опасность миновала. |
| So we'll hold Stefan until Damon comes searching for you two. | Итак, мы будет держать Стефана, пока Деймон не появится, чтобы найти Вас обоих. |
| We'll just wait a few days until you're strong enough to do it with traditional magic. | Мы будем просто ждать несколько дней. пока ты достаточно сильна чтобы сделать это с обычной магией. |
| Gentlemen, they've told us that they would not stop until every human had been exterminated. | Господа, они сказали нам... что не остановятся пока не истребят последнего человека. |
| Beats just plain nowhere at least until we find Earth. | Будем жить на равнинах "Нигде" пока не найдём Землю. |
| Well, don't decide to move in until you've seen it. | Не спешите думать о переезде, пока не увидите дом. |
| But until we find out who, we can't trust anyone. | Но пока не выясним кто, мы никому не можем доверять. |
| They'll leave kitchen scraps in your mailbox until they get what they want. | Они будут оставлять объедки в твоём почтовом ящике, пока не получат что хотят. |
| Neither are robbers, until something goes wrong and they become desperate. | Также как и грабители, пока что-то не пойдёт не так и они не выйдут из себя. |
| A hacker took control of your phone and locked you out until you pay the amount that he's demanding. | Хакер взял под контроль ваш телефон и заблокировал его, пока вы не заплатите требуемую сумму. |
| Then you forged Robert's signature to the other checks... and had Polly keep him busy until you cashed them. | Потом вы подделали подпись Роберта на других чеках, а Полли должна была отвлекать его, пока вы их обналичиваете. |
| You don't write anything down in your memo book until I tell you to. | Ты не должна ничего записывать в блокнот, пока я тебе не скажу. |
| But nobody is going home until we know everything you know. | Но никто не пойдет домой, пока мы не узнаем все, что знаете вы. |