| No talking to the press until you talk to me first. | Не говорите с прессой, пока не поговорите со мной. |
| Not until you tell me your name. | Нет, пока не назовешь себя. |
| Neither did I, until I called the dean of Harvard business. | Я тоже не верил, пока не связался с деканом факультета бизнеса в Гарварде. |
| I'm Detective Bailey. I'm the primary, at least until the city starts a taskforce. | Я - детектив Бейли, я веду первичное расследование, ну по крайней мере до тех пор, пока город не сформирует рабочую группу. |
| We don't talk about our relationships until they get really serious. | Не рассказывать друг другу о романах пока не будет ничего серьезного. |
| I didn't know there was anybody else until you knocked on my door. | Я не знала, что был еще кто-то, пока вы не постучали в мою дверь. |
| I like to think that until the handcuffs actually fit, there's still talking to be done. | Мне хочется верить, что пока наручники им не по размеру, разговор еще возможен. |
| I'm going to wear it every day until people stop asking me. | И я буду ее носить каждый день, пока люди не перестанут меня спрашивать о Мередит. |
| At least until the divorce is finalized. | По крайней мере, пока развод не закончится. |
| I offered to keep paying her salary until she found another job. | Я предложил, платить ей зарплату, пока она не найдёт другую работу. |
| You can't sign the paper until you've had the baby. | Вы не можете подписать бумаги, пока у вас нет ребенка. |
| Naturally we will follow all the local events, until we are evacuated. | Естественно, что мы следим за всеми событиями, пока мы не будем эвакуированы с Голанских Высот. |
| The truth is there is no Melora problem until people create one. | Дело в том, что нет никакой проблемы Мелоры пока люди не создают ее. |
| So you are my friend until I need you. | Значит, вы мой друг пока вы мне нужны. |
| No, not until we know more about it. | Нет, пока мы не узнаем больше. |
| Even if Beverly can get back to Federation space it will be a few days until Starfleet can get any ships here. | Даже если Беверли удастся вернуться в космос Федерации пройдет несколько дней пока Флот сможет послать сюда какое-нибудь судно. |
| I didn't even realize it was your bicycle until you walked up. | Я даже не знала, что велосипед твой, пока ты не появился. |
| To correct that, the others will try to kill Christine Hollis until they succeed. | Исправляя это, другие будут пытаться убить Кристин Хиллис пока не преуспеют. |
| Locate him, put him under 24-hour surveillance until we've got enough to bust him. | Найти его, установить круглосуточное наблюдение, пока не соберем достаточно улик, чтобы арестовать его. |
| Nothing else comes out about that murder until after the primary. | Больше никакой информации по этому убийству... пока не пройдут предварительные выборы. |
| We can't go until it reaches 33. | Мы не можем пойти, пока не будет ЗЗ. |
| I couldn't move until it hit 333. | Я не мог двигаться пока не пробило ЗЗЗ. |
| He couldn't move his car until he stopped counting. | Потому что он не мог вести машину пока не перестанет считать. |
| No one can understand until they sit in the chair. | Никто не может понять, пока не посидит в этом кресле. |
| You may want to brace yourself until you get used to it. | Вы можете подержаться за что-нибудь, пока не привыкнете. |