No talking to the press until you talk to me first. |
Не говорите с прессой, пока не поговорите со мной. |
Not until you tell me your name. |
Нет, пока не назовешь себя. |
Neither did I, until I called the dean of Harvard business. |
Я тоже не верил, пока не связался с деканом факультета бизнеса в Гарварде. |
I'm Detective Bailey. I'm the primary, at least until the city starts a taskforce. |
Я - детектив Бейли, я веду первичное расследование, ну по крайней мере до тех пор, пока город не сформирует рабочую группу. |
We don't talk about our relationships until they get really serious. |
Не рассказывать друг другу о романах пока не будет ничего серьезного. |
I didn't know there was anybody else until you knocked on my door. |
Я не знала, что был еще кто-то, пока вы не постучали в мою дверь. |
I like to think that until the handcuffs actually fit, there's still talking to be done. |
Мне хочется верить, что пока наручники им не по размеру, разговор еще возможен. |
I'm going to wear it every day until people stop asking me. |
И я буду ее носить каждый день, пока люди не перестанут меня спрашивать о Мередит. |
At least until the divorce is finalized. |
По крайней мере, пока развод не закончится. |
I offered to keep paying her salary until she found another job. |
Я предложил, платить ей зарплату, пока она не найдёт другую работу. |
You can't sign the paper until you've had the baby. |
Вы не можете подписать бумаги, пока у вас нет ребенка. |
Naturally we will follow all the local events, until we are evacuated. |
Естественно, что мы следим за всеми событиями, пока мы не будем эвакуированы с Голанских Высот. |
The truth is there is no Melora problem until people create one. |
Дело в том, что нет никакой проблемы Мелоры пока люди не создают ее. |
So you are my friend until I need you. |
Значит, вы мой друг пока вы мне нужны. |
No, not until we know more about it. |
Нет, пока мы не узнаем больше. |
Even if Beverly can get back to Federation space it will be a few days until Starfleet can get any ships here. |
Даже если Беверли удастся вернуться в космос Федерации пройдет несколько дней пока Флот сможет послать сюда какое-нибудь судно. |
I didn't even realize it was your bicycle until you walked up. |
Я даже не знала, что велосипед твой, пока ты не появился. |
To correct that, the others will try to kill Christine Hollis until they succeed. |
Исправляя это, другие будут пытаться убить Кристин Хиллис пока не преуспеют. |
Locate him, put him under 24-hour surveillance until we've got enough to bust him. |
Найти его, установить круглосуточное наблюдение, пока не соберем достаточно улик, чтобы арестовать его. |
Nothing else comes out about that murder until after the primary. |
Больше никакой информации по этому убийству... пока не пройдут предварительные выборы. |
We can't go until it reaches 33. |
Мы не можем пойти, пока не будет ЗЗ. |
I couldn't move until it hit 333. |
Я не мог двигаться пока не пробило ЗЗЗ. |
He couldn't move his car until he stopped counting. |
Потому что он не мог вести машину пока не перестанет считать. |
No one can understand until they sit in the chair. |
Никто не может понять, пока не посидит в этом кресле. |
You may want to brace yourself until you get used to it. |
Вы можете подержаться за что-нибудь, пока не привыкнете. |