Примеры в контексте "Until - Пока"

Примеры: Until - Пока
He won't attack us until the end of our assignment. Он не будет нападать на нас, пока В конце нашего задания.
I'm afraid you must not leave until you have your temporary passport. Я боюсь, что Вы не можете покинуть посольство, пока мы не оформим Вам временный паспорт.
Not leave someone until he has someone else. Не оставляет кого-то, пока он не найдет кого-то еще.
Well, you didn't know about chloe until after we broke up. Хорошо, ты не знала о Хлое, пока мы не расстались.
I can handle your confusion with Rachel until you get over it. Я перетерплю твое увлечение Рейчел, пока ты его не преодолеешь.
The Joint Chiefs of Staff and the Defense Department aren't saying anything until the President makes a statement. Объединенный Штаб и Министерство Обороны не скажут ничего пока Президент не сделает заявление.
Mr. Peabody says not allowed to travel until you grow up. Мистер Пибоди говорит, что нельзя, пока я не стану старше.
I'm not sleeping up there until it's gone. Пока она там, я не буду спать наверху.
Langley wanted to keep it inside until there was proof of wrongdoing. В Ленгли хотели никого не посвящать в это, пока не будет доказательств преступления.
Don't shot until you see the enemy. Не выстрелил, пока не появится враг.
Then I'll hold her off until the incantation has taken full effect. Тогда я ее задержу, пока заклинание не будет полностью готово.
No everything was good until you got here. Всё было хорошо, пока ты тут не появился.
Too often we don't appreciate the elderly until they're gone. Мы слишком часто не ценим пожилых, пока они не умрут.
Not until she called me last night and told me he'd been killed. Нет, пока Хелен не позвонила мне вчера вечером и рассказала о том, что он убит.
At least until I've heard back from Sarah Caulfield. Давай подождем, пока я не получу ответ от Сары Колфилд.
At least until we can get them some help. По крайней мере, пока мы не приведём помощь.
And I could just feel her little heart beating so fast until it was over. Я мог чувствовать, как сильно билось ее сердце, пока все не заканчивалось.
It's only a matter of time until I get proof. Это лишь дело времени, пока я не найду доказательства.
I went from room to room until they were silent. Я шел из комнаты в комнату, пока они не замолкли.
Guy is smart enough to not talk until his lawyer gets here. Парень достаточно умный не заговорит, пока его адвокат не появится здесь.
She will not leave this house until she swears never to see him again. Она не покинет этот дом, пока она клянется, что никогда не увидеть его снова.
So we're just pitching in until he gets up on his feet. Так что мы только помогаем, пока он не встанет на ноги.
Lieutenant, until you testify, the district attorney cannot prosecute any of our other cases. Лейтенант, пока вы не дали свидетельских показаний, окружной прокурор не может вести ни одно из наших дел.
Not until you complete your testimony on Visser. Нет, пока ты не закончишь давать показания по делу Визера.
Trapped in one of these until he cut me free. Заключенная в одном из них, пока он не вызволил меня.