He won't attack us until the end of our assignment. |
Он не будет нападать на нас, пока В конце нашего задания. |
I'm afraid you must not leave until you have your temporary passport. |
Я боюсь, что Вы не можете покинуть посольство, пока мы не оформим Вам временный паспорт. |
Not leave someone until he has someone else. |
Не оставляет кого-то, пока он не найдет кого-то еще. |
Well, you didn't know about chloe until after we broke up. |
Хорошо, ты не знала о Хлое, пока мы не расстались. |
I can handle your confusion with Rachel until you get over it. |
Я перетерплю твое увлечение Рейчел, пока ты его не преодолеешь. |
The Joint Chiefs of Staff and the Defense Department aren't saying anything until the President makes a statement. |
Объединенный Штаб и Министерство Обороны не скажут ничего пока Президент не сделает заявление. |
Mr. Peabody says not allowed to travel until you grow up. |
Мистер Пибоди говорит, что нельзя, пока я не стану старше. |
I'm not sleeping up there until it's gone. |
Пока она там, я не буду спать наверху. |
Langley wanted to keep it inside until there was proof of wrongdoing. |
В Ленгли хотели никого не посвящать в это, пока не будет доказательств преступления. |
Don't shot until you see the enemy. |
Не выстрелил, пока не появится враг. |
Then I'll hold her off until the incantation has taken full effect. |
Тогда я ее задержу, пока заклинание не будет полностью готово. |
No everything was good until you got here. |
Всё было хорошо, пока ты тут не появился. |
Too often we don't appreciate the elderly until they're gone. |
Мы слишком часто не ценим пожилых, пока они не умрут. |
Not until she called me last night and told me he'd been killed. |
Нет, пока Хелен не позвонила мне вчера вечером и рассказала о том, что он убит. |
At least until I've heard back from Sarah Caulfield. |
Давай подождем, пока я не получу ответ от Сары Колфилд. |
At least until we can get them some help. |
По крайней мере, пока мы не приведём помощь. |
And I could just feel her little heart beating so fast until it was over. |
Я мог чувствовать, как сильно билось ее сердце, пока все не заканчивалось. |
It's only a matter of time until I get proof. |
Это лишь дело времени, пока я не найду доказательства. |
I went from room to room until they were silent. |
Я шел из комнаты в комнату, пока они не замолкли. |
Guy is smart enough to not talk until his lawyer gets here. |
Парень достаточно умный не заговорит, пока его адвокат не появится здесь. |
She will not leave this house until she swears never to see him again. |
Она не покинет этот дом, пока она клянется, что никогда не увидеть его снова. |
So we're just pitching in until he gets up on his feet. |
Так что мы только помогаем, пока он не встанет на ноги. |
Lieutenant, until you testify, the district attorney cannot prosecute any of our other cases. |
Лейтенант, пока вы не дали свидетельских показаний, окружной прокурор не может вести ни одно из наших дел. |
Not until you complete your testimony on Visser. |
Нет, пока ты не закончишь давать показания по делу Визера. |
Trapped in one of these until he cut me free. |
Заключенная в одном из них, пока он не вызволил меня. |