Careful, B. Loyalty's only worth so much until there's a bigger price on your head. |
Осторожно, Би. Лояльность стоит очень дорого пока объявлена награда за голову. |
They say people keep fighting about the same things until it breaks them apart. |
Говорят, что люди продолжают бороться за одинаковые вещи пока это их не сломает. |
I can't concentrate on anything you're saying until you cover your junk. |
Я не могу сосредоточиться, пока ты не прикроешь свой срам. |
We'll sleep here until the storm's gone. |
Мы переночуем здесь, пока дождь не кончится. |
Brace the bike with your foot until I get her revved up. |
Придержи велосипед ногами, пока я раскручу пропеллер. |
Six months or until someone stops having fun. |
Полгода или пока кому-то не перестанет быть весело. |
So Kristina wasn't even in the picture until they were... |
Даже Кристины не было на фотографии, пока они... |
But, Traci, nothing about Chapman until she gets here. |
Но, Трейси, ни слова о Чапмане, пока она сюда не приедет. |
And I can't take anything until I know for sure. |
Пока не узнаю, ничего принимать не буду. |
Today's pattern of cell use was unusually silent until she made a call about a half-hour ago. |
Сегодня стиль использования мобильного был необычно неактивным, пока она не сделала звонок около получаса тому назад. |
Don't kill anybody until we get back to you. |
Не убивай никого, пока мы с тобой не свяжемся. |
Save them... until they are wanted. |
Сохраню их, пока они не понадобятся. |
I might as well just sit here until I decompose. |
Так и буду здесь сидеть, пока не развалюсь совсем. |
Okay, just sit tight until I give you your signal. |
Ладно, просто сидите тихо, пока я не подам вам сигнал. |
So, until you have all the facts, I want this investigation treated with the utmost care and discretion. |
Так что пока вы не соберете все факты, я хочу, чтобы это расследование рассматривалось с особой тщательностью и рассудительностью. |
The important thing is not to say anything until your attorney gets here. |
Главное, ничего не говорить, пока не появится твой адвокат. |
I've got to hide in here until my time comes. |
Я спрячусь здесь, пока не придет мое время. |
A wise man does not burn his bridges until he first knows he can part the waters. |
Мудрый человек не сжигает мосты, пока не узнает, что может пересечь воду. |
We're not moving until we get a straight answer about your friend that you're helping steal our runner. |
Мы никуда не пойдём, пока не ответишь на вопрос про твоего дружка, которому ты помогаешь перехватить нашего беглеца. |
OK, well, I'm all ears until my cab arrives. |
Ок, ладно, я весь во внимании, пока не приехало мое такси. |
Now we're stuck here until we can fly a mechanic up. |
Теперь мы здесь застряли, пока не прилетят механики. |
We got about two minutes until the guards come back around. |
У нас есть две минуты пока охранники не вернулись. |
But none of at happens until you bring Angelo to me today. |
Но ничего из этого не случится, пока ты не приведешь ко мне Анжэло сегодня. |
I don't think he'll stop until my father is dead. |
Я не думаю, что он остановится пока мой отец живой. |
Not until he's heard the rest. |
Нет, пока он не услышал остального. |