Then get back to Hummingbird until I say otherwise. |
Тогда возвращайся к Колибри, пока я не скажу "отставить". |
You asked to stick around until this case was resolved. |
Вы хотели поприсутствовать, пока дело не будет раскрыто. |
Sometimes, we think we want the truth until we actually get it. |
Иногда нам кажется, что мы хотим знать правду, пока мы не узнаем ее. |
It's a way of keeping their minds occupied until they were rescued. |
Это способ занять их разум, пока они не будут спасены. |
Carla was happy until you talked to her. |
Карла была счастлива, пока не поговорила с вами. |
We'll stay with you until we have found it. |
Мы останемся с тобой, пока не найдем его. |
This won't stop until we put an end to it. |
Мы не остановимся, пока не положим этому конец. |
We can't notify the family until we... |
Мы не можем сообщить семье, пока не... |
Not until we recovered evidence from our last attempt to get him. |
Да, пока не появились свидетельства с последней операции по его уничтожению. |
I didn't know until I started checking it out... |
Я не знала, пока не стала искать... |
Suspend my off world activities, until we know more. |
Приостановить свои инопланетные операции, пока мы не узнаем больше. |
And until then, you do have that pretty impressive kill ratio. |
А пока, у тебя есть впечатляющий ранг в видео-игре. |
You will have a police escort to and from work until Riley is caught. |
Тебя будет сопровождать наряд полиции на работу и обратно пока Райли не будет пойман. |
He does not want people to know it until everything is done. |
Он не хочет, чтобы об этом говорили, пока всё не будет готово. |
And I didn't tell anyone until I knew you were ready. |
И я никому не рассказывала, пока ты не будешь готова. |
Just until he wants to see it. |
Пока он не захочет ее увидеть. |
We can lay low here until they expand their search. |
Мы можем залечь здесь, пока они продолжают нас искать. |
It's a full attack and Layton won't stop until she gets a televised investigation. |
Это фронтальная атака и Лейтон не остановится, пока она не получит своё телевизионное расследование. |
Yes, but we can't do anything until you file a safeguard petition. |
Да, но мы не можем ничего сделать пока вы, ребята, не подадите ходатайство гарантий. |
Plus 150 a month until the last child leaves home. |
Плюс 150 в месяц пока последний ребёнок не покинет дом. |
People say nothing can happen until these guys are gone because they both may be stuck in old attitudes or assumptions. |
Одна из причин почему некоторые люди говорят, что ничего не случится пока эти двое не уйдут, это потому что они оба возможно застряли в старых позициях и предположениях. |
They were until I confirmed it. |
Сливали, пока я не подтвердил это. |
The Roosevelt Room was the president's office until FDR built the Oval. |
Комната Рузвельта была кабинетом президента, пока Рузвельт не решил, что заслуживает солнца и не построил Овальный кабинет. |
But just stay out of my way until this is done, Captain. |
Только не путайтесь под ногами, пока мы не закончили свои дела, капитан. |
Keep patrolling the streets, at least until the festival is over. |
Продолжайте патрулировать улицы по крайней мере, пока не закончится праздник. |