| Then get back to Hummingbird until I say otherwise. | Тогда возвращайся к Колибри, пока я не скажу "отставить". |
| You asked to stick around until this case was resolved. | Вы хотели поприсутствовать, пока дело не будет раскрыто. |
| Sometimes, we think we want the truth until we actually get it. | Иногда нам кажется, что мы хотим знать правду, пока мы не узнаем ее. |
| It's a way of keeping their minds occupied until they were rescued. | Это способ занять их разум, пока они не будут спасены. |
| Carla was happy until you talked to her. | Карла была счастлива, пока не поговорила с вами. |
| We'll stay with you until we have found it. | Мы останемся с тобой, пока не найдем его. |
| This won't stop until we put an end to it. | Мы не остановимся, пока не положим этому конец. |
| We can't notify the family until we... | Мы не можем сообщить семье, пока не... |
| Not until we recovered evidence from our last attempt to get him. | Да, пока не появились свидетельства с последней операции по его уничтожению. |
| I didn't know until I started checking it out... | Я не знала, пока не стала искать... |
| Suspend my off world activities, until we know more. | Приостановить свои инопланетные операции, пока мы не узнаем больше. |
| And until then, you do have that pretty impressive kill ratio. | А пока, у тебя есть впечатляющий ранг в видео-игре. |
| You will have a police escort to and from work until Riley is caught. | Тебя будет сопровождать наряд полиции на работу и обратно пока Райли не будет пойман. |
| He does not want people to know it until everything is done. | Он не хочет, чтобы об этом говорили, пока всё не будет готово. |
| And I didn't tell anyone until I knew you were ready. | И я никому не рассказывала, пока ты не будешь готова. |
| Just until he wants to see it. | Пока он не захочет ее увидеть. |
| We can lay low here until they expand their search. | Мы можем залечь здесь, пока они продолжают нас искать. |
| It's a full attack and Layton won't stop until she gets a televised investigation. | Это фронтальная атака и Лейтон не остановится, пока она не получит своё телевизионное расследование. |
| Yes, but we can't do anything until you file a safeguard petition. | Да, но мы не можем ничего сделать пока вы, ребята, не подадите ходатайство гарантий. |
| Plus 150 a month until the last child leaves home. | Плюс 150 в месяц пока последний ребёнок не покинет дом. |
| People say nothing can happen until these guys are gone because they both may be stuck in old attitudes or assumptions. | Одна из причин почему некоторые люди говорят, что ничего не случится пока эти двое не уйдут, это потому что они оба возможно застряли в старых позициях и предположениях. |
| They were until I confirmed it. | Сливали, пока я не подтвердил это. |
| The Roosevelt Room was the president's office until FDR built the Oval. | Комната Рузвельта была кабинетом президента, пока Рузвельт не решил, что заслуживает солнца и не построил Овальный кабинет. |
| But just stay out of my way until this is done, Captain. | Только не путайтесь под ногами, пока мы не закончили свои дела, капитан. |
| Keep patrolling the streets, at least until the festival is over. | Продолжайте патрулировать улицы по крайней мере, пока не закончится праздник. |