I would rather play with myself... until I got raw and blistered. |
Я лучше буду играть сама с собой... пока мозолей не натру. |
Promise daddy that you'll wear this until the day I die. |
Обещай папе, что будешь носить её, пока я не умру. |
Not until we're sure the computer has done its job. |
До тех пор, пока мы не убедимся, что компьютер решил задачу. |
No more food until he fixes his giant disaster he's created. |
Больше никакой еды, пока он не исправит им же вызванную катастрофу. |
Hannah, you know you have to sit tight until we're done discussing. |
Ханна, ты знаешь, что должна сидеть молча, пока мы не закончим обсуждение. |
You do not leave here until we go to London. |
Ты не уйдёшь отсюда, пока мы не улетим в Лондон. |
For now, until my plan works out. |
Временно, пока мой план не сработает. |
I'm just here until I can get a bus ticket back home to Minnesota. |
Я побуду здесь, пока не куплю билет на автобус домой, в Миннесоту. |
You can't leave the house until the report is filed. |
Вы не имеете права покидать дом пока отчет не предоставлен. |
Stay there until my next call. |
Оставайтесь там, пока я не позвоню. |
Not until they... Lift your scalp. |
Пока они не подберутся к тебе и... не срежут твой скальп. |
Keep Kol alive, at least until we learn Rebekah's whereabouts. |
Сохранить Коулу жизнь, по крайней мере, пока не узнаем где Ребекка. |
Just weather the storm until we figure that out. |
Просто надо переждать, пока не выясним. |
I cannot serve justice until I understand who did it! |
Я не могу нести справедливость, пока не пойму, кто это сделал. |
It was all going well until Gibbs turned up. |
Всё шло хорошо, пока не появился Гиббс. |
You only remain in charge of your daughter until she finds a husband. |
Оказывается, вы являетесь опекуном своей дочери, пока она не найдет мужа. |
Let's take it by the hour until the hours add up to something larger. |
Откладывать это на час, пока часы не станут чем-то большем. |
Earl told me not to rest until these geckos were dead. |
Эрл просил меня не останавливаться, пока Гекко не умрут. |
Stayed up there until Nora started her sweet little snore. |
Оставался в детской, пока Нора не начала так миленько похрапывать. |
I just kept pulling the trigger until he fell. |
Я просто нажимал на курок, пока он не упал. |
You'll take shelter in hunger bay until the danger has passed. |
Спрячетесь в голодной бухте, пока опасность не уйдет. |
No one listens to us until the ground shakes, I guess. |
Нас не слушают, пока земля не затрясется. |
But I'm not paying up until the guy's in cuffs. |
Но я не заплачу, пока мы не возьмём парня. |
I am perfectly fine waiting until you make time for me. |
Я могу прекрасно подождать, пока у тебя появится свободная минутка. |
Don't interrupt me again until you have something on Sophia. |
Не беспокойте меня, пока у Вас не будет какой-либо информации о Софии. |