Примеры в контексте "Until - Пока"

Примеры: Until - Пока
I would rather play with myself... until I got raw and blistered. Я лучше буду играть сама с собой... пока мозолей не натру.
Promise daddy that you'll wear this until the day I die. Обещай папе, что будешь носить её, пока я не умру.
Not until we're sure the computer has done its job. До тех пор, пока мы не убедимся, что компьютер решил задачу.
No more food until he fixes his giant disaster he's created. Больше никакой еды, пока он не исправит им же вызванную катастрофу.
Hannah, you know you have to sit tight until we're done discussing. Ханна, ты знаешь, что должна сидеть молча, пока мы не закончим обсуждение.
You do not leave here until we go to London. Ты не уйдёшь отсюда, пока мы не улетим в Лондон.
For now, until my plan works out. Временно, пока мой план не сработает.
I'm just here until I can get a bus ticket back home to Minnesota. Я побуду здесь, пока не куплю билет на автобус домой, в Миннесоту.
You can't leave the house until the report is filed. Вы не имеете права покидать дом пока отчет не предоставлен.
Stay there until my next call. Оставайтесь там, пока я не позвоню.
Not until they... Lift your scalp. Пока они не подберутся к тебе и... не срежут твой скальп.
Keep Kol alive, at least until we learn Rebekah's whereabouts. Сохранить Коулу жизнь, по крайней мере, пока не узнаем где Ребекка.
Just weather the storm until we figure that out. Просто надо переждать, пока не выясним.
I cannot serve justice until I understand who did it! Я не могу нести справедливость, пока не пойму, кто это сделал.
It was all going well until Gibbs turned up. Всё шло хорошо, пока не появился Гиббс.
You only remain in charge of your daughter until she finds a husband. Оказывается, вы являетесь опекуном своей дочери, пока она не найдет мужа.
Let's take it by the hour until the hours add up to something larger. Откладывать это на час, пока часы не станут чем-то большем.
Earl told me not to rest until these geckos were dead. Эрл просил меня не останавливаться, пока Гекко не умрут.
Stayed up there until Nora started her sweet little snore. Оставался в детской, пока Нора не начала так миленько похрапывать.
I just kept pulling the trigger until he fell. Я просто нажимал на курок, пока он не упал.
You'll take shelter in hunger bay until the danger has passed. Спрячетесь в голодной бухте, пока опасность не уйдет.
No one listens to us until the ground shakes, I guess. Нас не слушают, пока земля не затрясется.
But I'm not paying up until the guy's in cuffs. Но я не заплачу, пока мы не возьмём парня.
I am perfectly fine waiting until you make time for me. Я могу прекрасно подождать, пока у тебя появится свободная минутка.
Don't interrupt me again until you have something on Sophia. Не беспокойте меня, пока у Вас не будет какой-либо информации о Софии.