| I would rather play with myself... until I got raw and blistered. | Я лучше буду играть сама с собой... пока мозолей не натру. |
| Promise daddy that you'll wear this until the day I die. | Обещай папе, что будешь носить её, пока я не умру. |
| Not until we're sure the computer has done its job. | До тех пор, пока мы не убедимся, что компьютер решил задачу. |
| No more food until he fixes his giant disaster he's created. | Больше никакой еды, пока он не исправит им же вызванную катастрофу. |
| Hannah, you know you have to sit tight until we're done discussing. | Ханна, ты знаешь, что должна сидеть молча, пока мы не закончим обсуждение. |
| You do not leave here until we go to London. | Ты не уйдёшь отсюда, пока мы не улетим в Лондон. |
| For now, until my plan works out. | Временно, пока мой план не сработает. |
| I'm just here until I can get a bus ticket back home to Minnesota. | Я побуду здесь, пока не куплю билет на автобус домой, в Миннесоту. |
| You can't leave the house until the report is filed. | Вы не имеете права покидать дом пока отчет не предоставлен. |
| Stay there until my next call. | Оставайтесь там, пока я не позвоню. |
| Not until they... Lift your scalp. | Пока они не подберутся к тебе и... не срежут твой скальп. |
| Keep Kol alive, at least until we learn Rebekah's whereabouts. | Сохранить Коулу жизнь, по крайней мере, пока не узнаем где Ребекка. |
| Just weather the storm until we figure that out. | Просто надо переждать, пока не выясним. |
| I cannot serve justice until I understand who did it! | Я не могу нести справедливость, пока не пойму, кто это сделал. |
| It was all going well until Gibbs turned up. | Всё шло хорошо, пока не появился Гиббс. |
| You only remain in charge of your daughter until she finds a husband. | Оказывается, вы являетесь опекуном своей дочери, пока она не найдет мужа. |
| Let's take it by the hour until the hours add up to something larger. | Откладывать это на час, пока часы не станут чем-то большем. |
| Earl told me not to rest until these geckos were dead. | Эрл просил меня не останавливаться, пока Гекко не умрут. |
| Stayed up there until Nora started her sweet little snore. | Оставался в детской, пока Нора не начала так миленько похрапывать. |
| I just kept pulling the trigger until he fell. | Я просто нажимал на курок, пока он не упал. |
| You'll take shelter in hunger bay until the danger has passed. | Спрячетесь в голодной бухте, пока опасность не уйдет. |
| No one listens to us until the ground shakes, I guess. | Нас не слушают, пока земля не затрясется. |
| But I'm not paying up until the guy's in cuffs. | Но я не заплачу, пока мы не возьмём парня. |
| I am perfectly fine waiting until you make time for me. | Я могу прекрасно подождать, пока у тебя появится свободная минутка. |
| Don't interrupt me again until you have something on Sophia. | Не беспокойте меня, пока у Вас не будет какой-либо информации о Софии. |