| And very well said, right up until that moment that you started babbling incoherently. | И очень хорошо выраженная, до того момента, как ты начал бессвязно бормотать. |
| And until that night all this beauty will be just a promise. | И до той ночи, вся эта красота будет лишь обещанием. |
| There's no such thing as a mutual decision until after you're married. | Нет такого понятия, как общее решение до вашей свадьбы. |
| He won't get it until 2022. | Он не получит её до 2022 года. |
| I had my mom and dad until I was 12. | Я жил с родителями до 12-ти лет. |
| We have a couple of months until graduation. | У нас есть пара месяцев до окончания школы... |
| We... have an hour until sunrise. | У нас... час до рассвета. |
| We hadn't spoken in nine years, until yesterday. | Мы не говорили девять лет до вчерашнего дня. |
| I want to know why you waited until the very last minute to tell me the truth. | Я хочу знать, почему ты ждала до самой последней минуты, чтобы сказать мне правду. |
| I can't wait another four months until my birthday. | Я не могу ждать еще 4 месяца до моего дня рождения. |
| My lawyer won't be here till tomorrow, so until then... | Мой адвокат не приедет до завтра, так что до тех пор... |
| She didn't make the connection until now. | Она не вышла на связь до сих пор. |
| But until then, you stop this whining and get on your feet. | Но до тех пор, ты прекратишь этот скулёж и встанешь на ноги. |
| Please... We have until sunrise. | У нас есть время до рассвета. |
| Claire's never going to get on until she rethinks the hair. | У Клер никогда не получится, до тех пор, пока она не поменяет прическу. |
| Closed for holidays until Wednesday December 27 | "Закрыто на праздники до среды, 27 декабря" |
| You have less than a week until the full moon. | У тебя осталось меньше недели до следующего полнолуния. |
| And, Will, you lived in the UK until quite recently. | Уилл, до недавнего времени вы жили в Великобритании. |
| She leaves her sitting there until Miss Quinton returns... when Lady Westholme invites her to go for a walk. | Оставляет её там сидеть, до возвращения мисс Куинтон, затем леди Уэстхольм предлагает пойти на прогулку. |
| They don't expect the roads to be cleared until tomorrow. | Они не думают, что дороги успеют расчистить до завтра. |
| Marshal Stalin must realize that our forces will not be ready until the summer of 1944. | Маршал Сталин должен понимать, что наши силы не будут готовы до лета 1944 года. |
| So you're saying I have until 5:00 a.m. | Значит, до пяти утра ты моя. |
| Impossible to say until the molecular structure of the material is evaluated. | Не могу сказать до оценки молекулярной структуры материала. |
| He tried until his last breath to understand what had happened to him so that others could... learn from the tragedy. | До последнего вздоха он пытался понять, что случилось с ним, что остальные могут узнать из трагедии. |
| First, his father will have to survive until the big moment. | Во-первых, его отец должен будет дожить до большого момента. |