Примеры в контексте "Until - До"

Примеры: Until - До
And very well said, right up until that moment that you started babbling incoherently. И очень хорошо выраженная, до того момента, как ты начал бессвязно бормотать.
And until that night all this beauty will be just a promise. И до той ночи, вся эта красота будет лишь обещанием.
There's no such thing as a mutual decision until after you're married. Нет такого понятия, как общее решение до вашей свадьбы.
He won't get it until 2022. Он не получит её до 2022 года.
I had my mom and dad until I was 12. Я жил с родителями до 12-ти лет.
We have a couple of months until graduation. У нас есть пара месяцев до окончания школы...
We... have an hour until sunrise. У нас... час до рассвета.
We hadn't spoken in nine years, until yesterday. Мы не говорили девять лет до вчерашнего дня.
I want to know why you waited until the very last minute to tell me the truth. Я хочу знать, почему ты ждала до самой последней минуты, чтобы сказать мне правду.
I can't wait another four months until my birthday. Я не могу ждать еще 4 месяца до моего дня рождения.
My lawyer won't be here till tomorrow, so until then... Мой адвокат не приедет до завтра, так что до тех пор...
She didn't make the connection until now. Она не вышла на связь до сих пор.
But until then, you stop this whining and get on your feet. Но до тех пор, ты прекратишь этот скулёж и встанешь на ноги.
Please... We have until sunrise. У нас есть время до рассвета.
Claire's never going to get on until she rethinks the hair. У Клер никогда не получится, до тех пор, пока она не поменяет прическу.
Closed for holidays until Wednesday December 27 "Закрыто на праздники до среды, 27 декабря"
You have less than a week until the full moon. У тебя осталось меньше недели до следующего полнолуния.
And, Will, you lived in the UK until quite recently. Уилл, до недавнего времени вы жили в Великобритании.
She leaves her sitting there until Miss Quinton returns... when Lady Westholme invites her to go for a walk. Оставляет её там сидеть, до возвращения мисс Куинтон, затем леди Уэстхольм предлагает пойти на прогулку.
They don't expect the roads to be cleared until tomorrow. Они не думают, что дороги успеют расчистить до завтра.
Marshal Stalin must realize that our forces will not be ready until the summer of 1944. Маршал Сталин должен понимать, что наши силы не будут готовы до лета 1944 года.
So you're saying I have until 5:00 a.m. Значит, до пяти утра ты моя.
Impossible to say until the molecular structure of the material is evaluated. Не могу сказать до оценки молекулярной структуры материала.
He tried until his last breath to understand what had happened to him so that others could... learn from the tragedy. До последнего вздоха он пытался понять, что случилось с ним, что остальные могут узнать из трагедии.
First, his father will have to survive until the big moment. Во-первых, его отец должен будет дожить до большого момента.