This arrangement continued until Busy Bee's bankruptcy in 1992. |
Действие этого контракта продолжалось вплоть до банкротства Busy Bee в 1992 году. |
He held this position for two years, until 1507. |
Он занимал этот пост в течение двух лет вплоть до 1507 года. |
The Canary Islands had its own currency until 1776. |
На Канарских островах не было собственной валюты вплоть до 1776 года. |
Follow this road until you see the sign Gaanderen. |
Следуйте по этой дороге до тех пор, пока вы видите знак Gaanderen. |
She was until you spoiled it. |
Да, это было до того пока вы все не испортили. |
Its transregional validity continued at least until the 18th century. |
Его межрегиональное влияние продолжалось, по крайней мере, до XVIII века. |
The MAZ-5335 series remained available until 1990. |
Автомобили семейства МАЗ-5335 оставались на конвейере до 1990 года. |
These were not finally apportioned until 1333. |
Они не были окончательно закреплены за ним до 1333 года. |
Numbers continued rising rapidly until mid-2001 when growth slowed. |
Количество подписчиков постоянно увеличивалось до середины 2001 года, когда рост замедлился. |
I barely noticed it until that skateboarding tournament in Denver. |
Да я это еле чувствовала до того турнира по скейту в Денвере. |
I myself never asked anybody for anything until now. |
Ну вообще-то, я никогда никого ни о чем не просил до этого момента. |
You and your father have until noon to collect your luggage. |
У тебя и твоего отца есть время до полудня чтобы собрать свой багаж. |
That gives us until tomorrow night to find him. |
У нас есть время до завтрашнего вечера, чтобы найти его. |
She'll probably sleep until tomorrow morning. |
Вот. Возможно, она проспит до завтрашнего утра. |
I remember everything up until my injury. |
Я помню всё, что было до моей травмы. |
Athena wanted to hide the secret until the last. |
Бриареос: Афина хотела держать это в секрете до самого конца. |
I said it hurt until now. |
Я же говорю, что до этого болело. |
They never spoke until a month before her disappearance. |
Они ни разу не разговаривали до того звонка за месяц до ее исчезновения. |
Sure, she murmured, until tomorrow. |
"Конечно, прошептала она, до завтра". |
I was fine until last year. |
А я прекрасно себя чувствовал до прошлого года. |
Knutsen continued as chief engineer until his retirement in 1958. |
Кнутсен продолжал работать главным инженером вплоть до ухода на пенсию в 1958 году. |
It's just until grandma can see them. |
Это только до тех пор, пока дедушка может видеть их. |
Not until you hear what happened to her. |
Не до того, как Вы услышите, что случилось с ней. |
I miss you so, until it is unbearable... |
Я буду скучать по тебе до тех пор, пока это не станет невыносимым. |
(Christine) Just until my assets thaw. |
(Кристина) Только до того, как мои активы будут разморожены. |