Примеры в контексте "Until - До"

Примеры: Until - До
I didn't know the Rick Zuman case was connected to the attempt on Lieutenant Flynn's life until today. До сегодняшнего дня я не знала, что дело Рика Зумана связано с покушением на жизнь лейтенанта Флинна.
I never see or hear from him again until today. Больше я его не видел и не слышал до сегодняшнего дня.
Just keep him steady until the ambulance arrives. Пусть лежит неподвижно до приезда скорой.
The group has been so secretive that until the mid 1980s the - controlled corporate media denied it's existence. Группа была настолько скрытна, что до середины 1980-ых управляемые корпоративные СМИ отрицали её существование.
I would appreciate it if we could keep it quiet until we had that meeting. Я была бы очень благодарна если бы мы могли сохранить все в секрете до этой встречи.
I use to take dance classes until 7th grade. До седьмого класса я ходила на танцы.
I hadn't gone out with a man, ever, until last week. Я вообще не встречалась с парнями до прошлой недели.
I've never spoken or written of it until just now. Никогда ещё я не писал и не говорил об этом до настоящего момента.
I'm confining Lt La Forge to sickbay until further notice. Я оставляю лейтенанта Ла Форжа в медотсеке до особого распоряжения.
Things will never change until one of us is on the town council. Это никогда не изменится до тех пор пока один из нас не окажется в городском совете.
We only have five minutes until the school bus comes. У нас есть только пять минут до того, как приедет школьный автобус.
It's more like a prison, until their families can pay off the coyotes. Больше похоже на тюрьму, до того, как их семьи смогут заплатить негодяям.
So we have until the evening news - 6 P.M. У нас есть время до вечерних новостей... до шести часов.
You've got until 7:00 to get me that money. У вас времени до семи часов, чтобы добыть эти деньги.
Aggressive sterilization of men and women - continued in many States until the mid 1980s. Активная стерилизация мужчин и женщин продолжалась во многих штатах вплоть до середины 80-ых.
Dude, until tonight, I wasn't that much fun. Чувак, до этого вечера я и не была такой клёвой.
Right up until the moment she betrayed me. До того момента, как предала.
I can't tell you that until you've signed the Official Secrets Act. Я не могу сказать вам до тех пор, пока вы не подпишете акт секретности.
The kind of talk that seemed important until you discover girls. Такие разговоры кажутся важными, до тех пор пока не познаешь девушку.
No, not until I can piece it all together. Нет, до тех пор, пока я не соберу всё воедино.
And I will love you until infinity, too, Britt. Я тоже буду любить тебя до бесконечности, Бритт.
Now, until yesterday, I had no idea what you were doing. До вчерашнего дня я не знал, что ты делаешь.
I didn't start ripping people's heads off until 1912. Я не отрывал головы людям до 1912 года.
Up until yesterday, I worked for them. До вчерашнего дня я работала на них.
All personnel are to remain where they are until further instruction. Всему персоналу оставаться на местах до дальнейших инструкций.