Примеры в контексте "Until - До"

Примеры: Until - До
The working group was given until 31 July 2012 to produce a national policy and an action plan for disarmament, demobilization and reintegration. Рабочей группе поручили до 31 июля 2012 года разработать национальную политику и план действий в области разоружения, демобилизации и реинтеграции.
Extending "Balapan" program until 2020 Продление программы «Балапан» до 2020 года
The United Nations developed the Global Forecast on "Future of civilizations" until 2050. В ООН разработан Глобальный прогноз развития цивилизаций до 2050 года.
Food and Agriculture Organization issued a forecast report until 2050. Прогнозный доклад до 2050 года обнародован Всемирной продовольственной организацией.
Considering all of this, I offer a draft of a new political direction for the nation until 2050. Исходя из всего этого, я предлагаю проект Нового политического курса нации до 2050 года.
Adopt a new development program for agricultural sector of the country until 2020. Принять новую Программу развития агропромышленного комплекса страны до 2020 года.
For ocean energy, the installed capacity is unlikely to become significant until after 2020. Что касается электростанций, использующих энергию океана, то они вряд ли будут построены в достаточном количестве до 2020 года.
The Fund is not in a position to request and verify such documents until a retirement case file is opened for the beneficiary. Фонд не может запрашивать и проверять такие документы до того момента, когда открывается пенсионное дело бенефициара.
(b) Change orders until project completion; Ь) указаниями об изменении условий контракта до его завершения;
A decision on funding of liabilities has been deferred until the United Nations Secretariat has established such a policy. Принятие решения о финансировании обязательств было отложено до такого времени, когда соответствующие правила будут разработаны Секретариатом Организации Объединенных Наций.
ITC has deferred a decision on this until the United Nations has established such a policy. ЦМТ отложил принятие решения по этому вопросу до тех пор, пока Организация Объединенных Наций не установит соответствующие принципы.
(b) Change orders until project completion; Ь) распоряжения о внесении изменений вплоть до завершения проекта;
It preferred to defer making a specific recommendation until those options had been presented. Правление предпочло отложить вынесение конкретных рекомендаций до того момента, когда эти варианты будут представлены.
However, the Mission will implement a quarterly regime until such time as the system stabilizes. Однако вплоть до стабилизации системы Миссия будет соблюдать ежеквартальный режим.
This control exists and will remain in place until the completion of the capital master plan project, as explained in the paragraphs below. Такой контроль существует и будет сохраняться вплоть до завершения проекта, что разъяснено в последующих пунктах, ниже.
The pilot project would run until 2015, and Member States would provide feedback at the session of the Committee in 2013. Экспериментальный проект будет осуществляться до 2015 года, и государства-члены представят отзывы на следующей сессии Комитета в 2013 году.
By its resolution 65/200, the Assembly decided to extend that authorization until 2012. В своей резолюции 65/200 Ассамблея постановила продлить действие этих полномочий до 2012 года.
However, this arrangement is in place only until the end of 2012. Однако эта схема действует только до конца 2012 года.
The project will run until the end of March 2013. Проект будет осуществляться до конца марта 2013 года.
The post of Chief Public Information Officer (D-1) is required until the completion of elections. Необходимость в должности главного сотрудника по вопросам общественной информации (Д-1) сохранится до завершения выборов.
The mandate was subsequently extended by resolution 2032 (2011) for five months until 27 May 2012. В резолюции 2032 (2011) этот мандат был впоследствии продлен на пять месяцев до 27 мая 2012 года.
Extensions of contracts to staff members would not be issued until after the budget and staffing structure for the Mission were approved by the General Assembly. Решения о продлении контрактов сотрудников не будут приниматься до утверждения Генеральной Ассамблеей бюджета и штатного расписания Миссии.
Following consultations with the Government, it was decided to extend the framework by one year, until December 2012. После консультаций с правительством было принято решение продлить срок действия программы до декабря 2012 года.
Meanwhile, response to the 2011 slow-onset drought is ongoing and will continue until the September wheat harvest. Продолжаются также меры по реагированию на прогрессирующую засуху, начавшуюся в 2011 году, и соответствующие мероприятия будут осуществляться до сбора урожая пшеницы в сентябре.
Brazil has agreed to extend the deployment of its flagship until mid-November 2012. Бразилия согласилась продлить присутствие своего флагманского корабля до середины ноября 2012 года.