| The War of the Austrian Succession continued until 1748, when Maria Theresa was recognized as Archduchess of Austria. | Война за австрийское наследство продолжалась до 1748 года, когда Мария-Терезия была признана эрцгерцогиней Австрии. |
| Some families listen to music during the week of Passover and then commence the period of mourning until Lag BaOmer. | В некоторых семьях слушают музыку в пасхальную неделю, а затем начинают период траура до Лаг ба-Омера. |
| Here, the front line was stabilized until the summer of 1942. | Здесь линия фронта стабилизировалась до лета 1942 года. |
| He stayed in this position until June 1912, he retired for health reasons as a state councilor. | Пробыл в этой должности до июня 1912 года, вышел в отставку по состоянию здоровья в чине статского советника. |
| Her sobriety lasted until October 1971, when she was prescribed pain medication to treat a physical illness. | Её воздержание длилось до октября, когда ей выписали болеутоляющие лекарства, чтобы прекратить физические боли. |
| He was replaced by Tim Calvert, who would remain with the band until their breakup in 1997. | Он был заменен Тимом Калвертом, который оставался в группе до её распада в 1997 году. |
| The founding director of the lab was Nicholas Negroponte, who directed it until 2000. | Основоположником лаборатории был американский учёный-информатик Николас Негропонте, который руководил ею до 2000 года. |
| The village of Breitenfeld bei Duderstadt belonged to the abbey until its dissolution. | Деревней Брайтенфельд около Дудерштадта аббатство владело до своего расформирования. |
| The tour continued until March 2012. | Тур продолжился до марта 2012 года. |
| Since then it has been transferred several times until 1978 when it was finally settled at its present position. | С тех пор это его юридический статус несколько раз менялся вплоть до 1978 года, пока он не был, наконец, официально утверждён в его нынешнем положении. |
| The squadron remained in the area until 16 June, when a lookout on Bellerophon spotted a large fleet to the east-south-east. | Эскадра оставалась в этом районе до 16 июня, когда наблюдатель с «Беллерофона» заметил большой флот на юго-востоке. |
| He once again became prime minister from August 1947 until September of the same year. | Он вновь возглавил правительство в августе 1947 года и оставался на посту премьер-министра до сентября того же года. |
| In 2005, he was elected the minority leader of Parliament and remained in that position until his election to the presidency in 2007. | В 2005 году он был избран лидером парламентского меньшинства и занимал этот пост до президентских выборов 2007 года. |
| The magazine lasted until February 1998. | Журнал просуществовал до февраля 1998 года. |
| He subsequently served as Deputy Director of Flight Crew Operations from February 1988 until August 1991. | Впоследствии, с февраля 1988 до августа 1991 года, занимал должность заместителя директора по операциям лётных экипажей. |
| So I'll be premier until the party selects a new leader. | Исполнял обязанности премьер-министра до избрания нового лидера Национальной партии. |
| This continued until 1735, when Arendal was granted a full town charter. | Так продолжалось до 1735, пока Арендал не получил полные городские привилегии. |
| S.H.E had released albums every few months until the end of 2004. | Группа продолжала выпускать альбомы каждые несколько месяцев до конца 2004 года. |
| He remained lieutenant governor until he won the election. | Он исполняет обязанности лейтенант-губернатора до следующих выборов. |
| Despite the reformed orthography, the series names remained unchanged up until these locomotives were discontinued in the 1950s. | Несмотря на реформу орфографии, наименования серий оставались неизменными вплоть до списания этих паровозов (1950-е). |
| From its formation in 1962 until 1995, CCG was the responsibility of the Department of Transport. | Со времени своего создания в 1962 г. и до 1995 г. КБО находилась в ведении Министерства транспорта. |
| He also had other injury problems which kept him out until December. | У него были также другие проблемы со здоровьем, из-за которых он пробыл в лазарете до декабря. |
| ZEEP continued to be used for basic research until 1970. | ZEEP использовался для проведения исследований до 1970 года. |
| The class remained intact until the completion of the Eastern section electrification when 17 were made redundant in 1959. | В результате все локомотивы типа эксплуатировались до завершения электрификации восточного участка, когда в 1959 году из эксплуатации были выведены 17 паровозов. |
| Douglas was elected Secretary of State in November 1980, a post which he held until 1992. | В ноябре 1980 года Дуглас был избран государственным секретарём штата, и занимал этот пост до 1992 года. |