The War of the Austrian Succession continued until 1748, when Maria Theresa was recognized as Archduchess of Austria. |
Война за австрийское наследство продолжалась до 1748 года, когда Мария-Терезия была признана эрцгерцогиней Австрии. |
Some families listen to music during the week of Passover and then commence the period of mourning until Lag BaOmer. |
В некоторых семьях слушают музыку в пасхальную неделю, а затем начинают период траура до Лаг ба-Омера. |
Here, the front line was stabilized until the summer of 1942. |
Здесь линия фронта стабилизировалась до лета 1942 года. |
He stayed in this position until June 1912, he retired for health reasons as a state councilor. |
Пробыл в этой должности до июня 1912 года, вышел в отставку по состоянию здоровья в чине статского советника. |
Her sobriety lasted until October 1971, when she was prescribed pain medication to treat a physical illness. |
Её воздержание длилось до октября, когда ей выписали болеутоляющие лекарства, чтобы прекратить физические боли. |
He was replaced by Tim Calvert, who would remain with the band until their breakup in 1997. |
Он был заменен Тимом Калвертом, который оставался в группе до её распада в 1997 году. |
The founding director of the lab was Nicholas Negroponte, who directed it until 2000. |
Основоположником лаборатории был американский учёный-информатик Николас Негропонте, который руководил ею до 2000 года. |
The village of Breitenfeld bei Duderstadt belonged to the abbey until its dissolution. |
Деревней Брайтенфельд около Дудерштадта аббатство владело до своего расформирования. |
The tour continued until March 2012. |
Тур продолжился до марта 2012 года. |
Since then it has been transferred several times until 1978 when it was finally settled at its present position. |
С тех пор это его юридический статус несколько раз менялся вплоть до 1978 года, пока он не был, наконец, официально утверждён в его нынешнем положении. |
The squadron remained in the area until 16 June, when a lookout on Bellerophon spotted a large fleet to the east-south-east. |
Эскадра оставалась в этом районе до 16 июня, когда наблюдатель с «Беллерофона» заметил большой флот на юго-востоке. |
He once again became prime minister from August 1947 until September of the same year. |
Он вновь возглавил правительство в августе 1947 года и оставался на посту премьер-министра до сентября того же года. |
In 2005, he was elected the minority leader of Parliament and remained in that position until his election to the presidency in 2007. |
В 2005 году он был избран лидером парламентского меньшинства и занимал этот пост до президентских выборов 2007 года. |
The magazine lasted until February 1998. |
Журнал просуществовал до февраля 1998 года. |
He subsequently served as Deputy Director of Flight Crew Operations from February 1988 until August 1991. |
Впоследствии, с февраля 1988 до августа 1991 года, занимал должность заместителя директора по операциям лётных экипажей. |
So I'll be premier until the party selects a new leader. |
Исполнял обязанности премьер-министра до избрания нового лидера Национальной партии. |
This continued until 1735, when Arendal was granted a full town charter. |
Так продолжалось до 1735, пока Арендал не получил полные городские привилегии. |
S.H.E had released albums every few months until the end of 2004. |
Группа продолжала выпускать альбомы каждые несколько месяцев до конца 2004 года. |
He remained lieutenant governor until he won the election. |
Он исполняет обязанности лейтенант-губернатора до следующих выборов. |
Despite the reformed orthography, the series names remained unchanged up until these locomotives were discontinued in the 1950s. |
Несмотря на реформу орфографии, наименования серий оставались неизменными вплоть до списания этих паровозов (1950-е). |
From its formation in 1962 until 1995, CCG was the responsibility of the Department of Transport. |
Со времени своего создания в 1962 г. и до 1995 г. КБО находилась в ведении Министерства транспорта. |
He also had other injury problems which kept him out until December. |
У него были также другие проблемы со здоровьем, из-за которых он пробыл в лазарете до декабря. |
ZEEP continued to be used for basic research until 1970. |
ZEEP использовался для проведения исследований до 1970 года. |
The class remained intact until the completion of the Eastern section electrification when 17 were made redundant in 1959. |
В результате все локомотивы типа эксплуатировались до завершения электрификации восточного участка, когда в 1959 году из эксплуатации были выведены 17 паровозов. |
Douglas was elected Secretary of State in November 1980, a post which he held until 1992. |
В ноябре 1980 года Дуглас был избран государственным секретарём штата, и занимал этот пост до 1992 года. |