They put up a fight, until the coffee shop with Jesse Brooks. |
Они устраивали драки до случая в кафе с Джесси Бруксом. |
Your mother make me keep this safe until tomorrow. |
Ваша мама попросила меня хранить это до завтра. |
The flowers won't arrive until 5:00. |
Цветы не привезут до 5:00. |
Not until a few years ago, anyway. |
Во всяком случае, до нескольких лет назад. |
I was hoping, right up until the last minute, that she could somehow convince you. |
До последней минуты я надеялся, что ей удастся убедить тебя. |
Don't use this phone until I call you on it. |
Телефоном не пользуйся до моего звонка. |
At least until you get a new trial. |
Да. По меньшей мере до нового суда. |
I didn't know quite why until just recently. |
Я не знала, почему до не давнего времени. |
I can hide her until then. |
А до тех пор я ее спрячу. |
Tom and I were out of town until this morning. |
Меня и Тома не было в городе вплоть до сегодняшнего утра. |
Your life will be simply as your life is until you hear from me. |
Ваша жизнь будет настолько же простая, насколько была и раньше до того, как вы услышали меня. |
Every night until it fell apart. |
каждую ночь, до тех пор, пока он не порвался. |
But until then, the ghosts can go wherever they want. |
Но до тех пор... Призрак может идти, куда захочет. |
I wish I could just keep it from them until I'm hired, but... |
Я просто надеялась, что смогу это скрыть от них до тех пор, пока меня наймут, но... |
Well, not until I was 17, anyway. |
Ну, во всяком случае, до того как мне исполнилось 17. |
You've got three music festivals and two sporting events within 100 miles, so all the officers are attached to them until Monday. |
Тут в пределах ста миль три музыкальных фестиваля и два спортивных мероприятия, так что все офицеры заняты на них до понедельника. |
They say they didn't leave the house until school next morning. |
Говорят, что не выходили из дома до следующего утра, когда отправились в школу. |
I'm also placing Craig Bailey's estate in escrow until the birth of his child. |
Я также депонирую всё наследство Крэга Бейли до рождения его ребёнка. |
Thanks, but I'm off liquids until June. |
Спасибо, но я не пью жидкость до июня. |
I didn't know the car was gone until morning. |
Даже не заметила пропажу машины до утра. |
Actually, until you're 18, they belong to the school. |
Вообще-то, до 18-тилетия они принадлежат школе. |
We were in each others arms until now. |
До этого момента мы обнимали друг друга. |
We can't get down to the cave until next low tide. |
Мы не можем спуститься в пещеру до следующего отлива. |
Well, until tomorrow my amazon. |
Ну, до завтра, моя амазонка. |
Try to forget that part of my life, until recently. |
Постараться забыть данный период моей жизни, до недавнего времени. |