| But you deserve to be loved, right up until your very last moment. | Ты заслуживаешь быть любимой до самых последних секунд твоей жизни. |
| She was fine until she started the long-distance running. | И до увлечения бегом на длинные дистанции всё было хорошо. |
| We'll leave the shop just as it is until after the holiday. | Что ж, забудьте о магазине до конца праздников. |
| The spirit to stay in there and keep fighting until the last man is downed. | И дух, который позволяет тебе продолжать борьбу до последнего поверженного врага. |
| So I figured two would hold you over until next year. | Поэтому я подумал, два прослужат до следующего года. |
| Then we close down completely until the following May. | Затем мы полностью закрываемся до следующего мая. |
| I had orders to hold our position until thirteen hours. | Я получил приказ удерживать позицию до 13:00. |
| We haven't had much contact until recently. | Мы не много общались до недавнего времени. |
| I didn't get mine until I was eight, but it was worth the wait. | У меня не было моего до восьми, но стоило подождать. |
| Make sure nothing happens to Drebin until I come back. | Позаботьтесь о сохоанности Дрэбина вплоть до того, как я вернусь... |
| Perhaps we should have him tied up until then. | Возможно, до тех пор нам следует удерживать его всем вместе. |
| You have until 3:00 p.m. to change your mind. | У тебя есть время до трёх, чтобы передумать. |
| Why not postpone the signing until then? | Почему бы не отложить подписание до тех пор? |
| The manager of Galaxy Lanes has him throwing gutter balls from 5:00 until close. | Управляющий Гэлакси Лейнс видел как он бросал шары с 17:00 и до закрытия. |
| I can help you until then. | Я могу помогать тебе до тех пор. |
| I wasn't expecting a honeymoon until after we were married. | Я не ждал медового месяца до того, как мы поженимся. |
| I thought it was one of the virtues until last year, when I was defeated. | До последнего года я считал это преимуществом, пока не проиграл на выборах. |
| The world was such a wholesome place until | Мир был таким здоровым местом вплоть до появления в нем |
| She always came with him until last year. | Она всегда приходила с ним до прошлого года. |
| Continue administering Codeine... only until Thursday... and then give him antibiotics. | Продолжайте вводить кодеин... но только до четверга... а потом переведите на антибиотики. |
| He'd worked very very hard until his last days. | Он до последнего дня усердно трудился. |
| I have never been jealous of Hodges until this moment. | Я никогда не завидовал Ходжесу - до этого момента. |
| She was calling Brent Abbotts up until the day she was killed. | Она звонила Брентам Эбботтам вплоть до дня, когда была убита. |
| Still defending him, even until the bitter end. | Ещё защищаешь его, даже до горького конца. |
| Actually, I didn't see her until she was moved. | Вообще-то я не видела её до перевода. |