Export subsidies were prevalent until 2000 but decreased since then. |
Экспортные субсидии преобладали до 2000 года, но с тех пор уменьшились. |
This work will continue throughout the period until 2015. |
Эта работа будет продолжена на протяжении всего периода до 2015 года. |
The programme was launched in 2009 and will run until 2015. |
Реализация программы началась в 2009 году, и она будет действовать до 2015 года. |
His family was not informed of the trial until 11 March 2004. |
Его семья не была проинформирована об этом судебном разбирательстве вплоть до 11 марта 2004 года. |
This support will remain crucial until the Tribunal completes its work. |
Такая поддержка будет и далее иметь весьма важное значение вплоть до окончания работы Трибунала. |
For instance WFP introduced ERM policy in 2005 but implementation stalled until 2009. |
Например, ВПП приняла политику ОУР в 2005 году, однако до 2009 года ее осуществление затормозилось. |
The new military component will remain in Chad until 15 October 2010. |
З. Новая военная структура будет оставаться в Чаде до 15 октября 2010 года. |
Judge Donoghue will serve until 5 February 2015. |
Судья Донохью будет выполнять свои обязанности до 5 февраля 2015 года. |
Ms. Imin's sentencing was not publicly known until August 2010. |
Общественности не было известно о приговоре, вынесенном г-же Имин, до августа 2010 года. |
This aerial assault continued periodically until 11 December 2006. |
Такие нападения с воздуха периодически продолжались до 11 декабря 2006 года. |
Invitations will be open until mid-June 2007. |
Они смогут это сделать до середины июня 2007 года. |
Many of these organizations were mostly financed from abroad until 2006. |
Вы знаете, что значительная часть таких организаций до 2006 года в основном финансировались из-за рубежа. |
The rate of infections and mortality rose until 1995. |
До 1995 года число инфицированных лиц увеличивалось и коэффициент смертности повышался. |
The Governing Council met annually until 1987. |
До 1987 года Совет управляющих проводил свои заседания ежегодно. |
No notification files have been submitted until today regarding GMOs under Directive 2001/18/EC. |
До настоящего времени никаких уведомлений относительно ГИО в соответствии с Директивой 2001/18 ЕС не было получено. |
The three-year project started in 2004 and will run until 2007. |
Осуществление рассчитанного на три года проекта началось в 2004 году, и он будет реализовываться до 2007 года. |
He represented that district from 1987 until his untimely passing last Saturday. |
Г-н Томпсон представлял этот округ с 1987 года вплоть до своей безвременной кончины в прошлую субботу. |
Pregnant women are eligible for these services until delivery. |
Беременные женщины имеют право на получение этих услуг вплоть до родов. |
6 meetings held until 13 April 2007. |
В период до 13 апреля 2007 года было проведено 6 таких заседаний. |
22 meetings held until January 2007. |
В период до января 2007 года было проведено 22 заседания. |
A plan cannot be considered reliable until it is tested. |
План нельзя считать надежным до тех пор, пока он не пройдет проверку. |
Only coordinated and sustained efforts until 2015 will bring success. |
Только согласованные и устойчивые усилия, которые должны прилагаться вплоть до 2015 года, принесут успех. |
We must not delay or defer action until the negotiations are completed. |
Мы не должны откладывать или затягивать этот процесс до того момента, когда будут завершены переговоры. |
Australia has committed funding to the programme until 2016. |
Австралия взяла на себя обязательство финансировать эту программу вплоть до 2016 года. |
IMIS remains essential, until its planned phase-out. |
ИМИС будет сохранять свое важное значение вплоть до ее запланированной поэтапной ликвидации. |