| Export subsidies were prevalent until 2000 but decreased since then. | Экспортные субсидии преобладали до 2000 года, но с тех пор уменьшились. |
| This work will continue throughout the period until 2015. | Эта работа будет продолжена на протяжении всего периода до 2015 года. |
| The programme was launched in 2009 and will run until 2015. | Реализация программы началась в 2009 году, и она будет действовать до 2015 года. |
| His family was not informed of the trial until 11 March 2004. | Его семья не была проинформирована об этом судебном разбирательстве вплоть до 11 марта 2004 года. |
| This support will remain crucial until the Tribunal completes its work. | Такая поддержка будет и далее иметь весьма важное значение вплоть до окончания работы Трибунала. |
| For instance WFP introduced ERM policy in 2005 but implementation stalled until 2009. | Например, ВПП приняла политику ОУР в 2005 году, однако до 2009 года ее осуществление затормозилось. |
| The new military component will remain in Chad until 15 October 2010. | З. Новая военная структура будет оставаться в Чаде до 15 октября 2010 года. |
| Judge Donoghue will serve until 5 February 2015. | Судья Донохью будет выполнять свои обязанности до 5 февраля 2015 года. |
| Ms. Imin's sentencing was not publicly known until August 2010. | Общественности не было известно о приговоре, вынесенном г-же Имин, до августа 2010 года. |
| This aerial assault continued periodically until 11 December 2006. | Такие нападения с воздуха периодически продолжались до 11 декабря 2006 года. |
| Invitations will be open until mid-June 2007. | Они смогут это сделать до середины июня 2007 года. |
| Many of these organizations were mostly financed from abroad until 2006. | Вы знаете, что значительная часть таких организаций до 2006 года в основном финансировались из-за рубежа. |
| The rate of infections and mortality rose until 1995. | До 1995 года число инфицированных лиц увеличивалось и коэффициент смертности повышался. |
| The Governing Council met annually until 1987. | До 1987 года Совет управляющих проводил свои заседания ежегодно. |
| No notification files have been submitted until today regarding GMOs under Directive 2001/18/EC. | До настоящего времени никаких уведомлений относительно ГИО в соответствии с Директивой 2001/18 ЕС не было получено. |
| The three-year project started in 2004 and will run until 2007. | Осуществление рассчитанного на три года проекта началось в 2004 году, и он будет реализовываться до 2007 года. |
| He represented that district from 1987 until his untimely passing last Saturday. | Г-н Томпсон представлял этот округ с 1987 года вплоть до своей безвременной кончины в прошлую субботу. |
| Pregnant women are eligible for these services until delivery. | Беременные женщины имеют право на получение этих услуг вплоть до родов. |
| 6 meetings held until 13 April 2007. | В период до 13 апреля 2007 года было проведено 6 таких заседаний. |
| 22 meetings held until January 2007. | В период до января 2007 года было проведено 22 заседания. |
| A plan cannot be considered reliable until it is tested. | План нельзя считать надежным до тех пор, пока он не пройдет проверку. |
| Only coordinated and sustained efforts until 2015 will bring success. | Только согласованные и устойчивые усилия, которые должны прилагаться вплоть до 2015 года, принесут успех. |
| We must not delay or defer action until the negotiations are completed. | Мы не должны откладывать или затягивать этот процесс до того момента, когда будут завершены переговоры. |
| Australia has committed funding to the programme until 2016. | Австралия взяла на себя обязательство финансировать эту программу вплоть до 2016 года. |
| IMIS remains essential, until its planned phase-out. | ИМИС будет сохранять свое важное значение вплоть до ее запланированной поэтапной ликвидации. |