Примеры в контексте "Until - До"

Примеры: Until - До
Tom came to Boston in 2001 and lived here until 2010. Том приехал в Бостон в 2001 и оставался там до 2010.
I'm happy because beginning today, we have no school until September. Я счастлив, потому что с сегодняшнего дня у нас в школе не будет занятий до сентября.
He practices playing the guitar until late at night. Он упражняется на гитаре до позднего вечера.
They stayed there until 3 July, when MINUSMA negotiated their safe return with MNLA and HCUA. Они находились в нем до З июля, когда МИНУСМА в ходе переговоров с НДОА и ВСЕА договорилась об их безопасном возвращении.
Senatorial elections might be postponed until December, and the constitutional reform and decentralization processes have slowed down. Выборы в сенат могут быть отложены до декабря, а конституционные реформы и процесс децентрализации замедлились.
At the same time, the ongoing harvest will help to stabilize the most food-insecure areas until December. Одновременно с этим продолжающийся сбор урожая будет способствовать стабилизации в наиболее неблагополучных в продовольственном плане районах до декабря.
The upgrading of access roads between UNISFA camps and the airstrip project in Athony have been postponed until weather conditions improve. Осуществление проекта по улучшению подъездных путей между лагерями ЮНИСФА и проекта, касающегося взлетно-посадочной полосы в Атони, было отложено до улучшения метеорологической обстановки.
Resources are urgently needed for the most critical requirements until the end of the year. До конца года крайне необходимо обеспечить ресурсы для удовлетворения наиболее неотложных потребностей.
The programme has secured from the European Union sufficient funding to guarantee its full continuation until mid-2015. Средств, полученных от Европейского союза, хватит для продолжения функционирования Программы в полном объеме до середины 2015 года.
The application for an extension of the grant from the European Fund until June 2015 is being completed. Готовится просьба о продлении субсидирования Европейского фонда до июня 2015 года.
She adds that, until recently, it was possible to appeal without disclosing one's identity. Она также сообщает, что до недавнего времени существовала возможность подачи апелляции без раскрытия своей личности.
He was held in prison, in conditions that he characterizes as inhumane, until 3 January 2007. До З января 2007 года его содержали под стражей в таких условиях, которые он считает бесчеловечными.
The period of deprivation of liberty was subsequently regularly extended until the complainant's return on 2 September 2009. Впоследствии срок лишения свободы регулярно продлевался до возвращения заявителя в страну происхождения 2 сентября 2009 года.
He did not clearly state that the demonstration took place in the centre of Andizjan until the Migration Court's hearing. До слушания в Миграционном суде он так четко и не сказал, что демонстрация проходила в центре Андижана.
Therefore, a President will need to be maintained until the official closure of the Office of the Prosecutor. В этой связи должность Председателя Трибунала необходимо сохранить до официального закрытия Канцелярии Обвинителя.
They are currently finalizing their planning frameworks and identifying key gaps and support needs until 2016. В настоящее время они завершают разработку своих плановых рамок и выявляют ключевые пробелы и связанные с поддержкой потребности на период до 2016 года.
It was suggested that the Council might wish to consider deferring any adjustments to the existing sanctions measures until the situation had stabilized. Была вынесена рекомендация о том, что Совет может пожелать рассмотреть возможность отложить любые корректировки к существующим санкционным мерам до момента стабилизации нынешнего положения в стране.
Abdussalam Il Khwildy remained in detention until he was released on 22 August 2011. Абдуссалам Иль Хвильди оставался под стражей до 22 августа 2011 года, когда он был освобожден.
From there she was transferred to Carabanchel Detention Centre where she was held until February 1997. Затем она была переведена в исправительный центр в районе Карабанчель, где она находилась вплоть до февраля 1997 года.
From that date until 2002 no sign that the author had any contact with ETA was detected. С указанной даты вплоть до 2002 года не было установлено фактов поддержания автором какого-либо контакта с этой организацией.
This procedure shall be followed until the end of the test as defined in paragraph 4.2.2.1.2. Эта процедура применяется до окончания испытания, определенного в пункте 4.2.2.1.2.
Lower the impact mass until it contacts the surface and set the penetration marker to the zero position. Ударный элемент опускают до его соприкосновения с поверхностью, а маркер проникновения устанавливают в нулевое положение.
(b) After finalizing LKAS, discussion of the PAS until 2017. Ь) После завершения работы по СУПП: обсуждение СПП до 2017 года.
The value of the angle is left between brackets until further evaluation. Значение этого угла заключено в квадратные скобки до проведения дальнейшей оценки.
Due to the absence of the French version of the document, the Committee decided to postpone its formal endorsement until the next session. В связи с отсутствием варианта этого документа на французском языке Комитет решил отложить его официальное одобрение до следующей сессии.