And it was entirely forgotten until 1860s, roughly. |
И он был полностью забыт примерно до 1860 года. |
I had time until the next bus. |
У меня оставалось время до автобуса. |
And I didn't know how the Russians knew about Sugar Horse until now. |
И до этого момента я не знал, что русским известно о существовании Сахарной Лошади. |
She doesn't get homework until big school. |
Ей не задают домашнюю работу до средней школы. |
And that is something no machine has ever done until you. |
И вот этого до тёбя никогда нё удавалось ни одной машинё. |
That is, until my brother James met his husband Tom. |
Это до того как мой брат Джеймс Встретил его мужа Тома. |
Just never killed anybody until now. |
Только до сих пор никого не убивали. |
Dr. Prescott... you promised I'd have until next week. |
Доктор Прескотт... вы обещали мне время до следующей недели. |
That was until I met you. |
Это было до того, как я встретил тебя |
After college, our best put out to pasture and forgotten about until the Olympics. |
После колледжей и университетов наших лучших спортсменов-любителей забывают, и не вспоминают о них вплоть до Олимпийских Игр. |
But because of this terrible divorce, our love was a secret until now. |
Но из-за этого ужасного развода наша любовь была тайной до сих пор. |
From early morning until late at night you studied diligently every single day. |
С раннего утра и до поздней ночи, каждый день ты прилежно училась. |
The blue area still has to grow until adult age. |
Синяя область это область, которая должна развиваться вплоть до зрелого возраста. |
I'd forgotten I even had them until... |
Я забыла про них до тех пор, пока... |
It isn't until it gets you noticed. |
До тех пор, пока не привлечешь к себе внимание. |
Look, I never met him until my dad's funeral. |
Слушай, я не видел его до похорон отца. |
They give the House until January 20th to elect the president. |
Конгресс должен избрать президента до 20 января. |
We only have six hours until the Cuban invasion. |
А у нас осталось всего шесть часов до Кубинского нашествия. |
19 hours until the polls open... and counting. |
19 часов до окончания работы избирательных участков и... подсчета голосов. |
It never made sense until now. |
Я не придавал значения до этого момента. |
You know, my folks won't be back until Monday. |
Ты знаешь, мои родители не вернутся до понедельника. |
I'm not in the mood to meet anyone until my fourth cup of coffee. |
Я не в форме встречаться с кем либо до моей четвертой чашки кофе. |
My mom didn't let me get my hair straightened until I was 15. |
Моя мама не разрешала мне выпрямлять волосы до 15-ти лет. |
Then I drink until I pass out, and slip into the sea. |
Потом напьюсь до потери сознания, соскользну с матраса и утону. |
She's in Metropolis until tonight. |
Она до завтра уехала в Метрополис. |