| And it was entirely forgotten until 1860s, roughly. | И он был полностью забыт примерно до 1860 года. |
| I had time until the next bus. | У меня оставалось время до автобуса. |
| And I didn't know how the Russians knew about Sugar Horse until now. | И до этого момента я не знал, что русским известно о существовании Сахарной Лошади. |
| She doesn't get homework until big school. | Ей не задают домашнюю работу до средней школы. |
| And that is something no machine has ever done until you. | И вот этого до тёбя никогда нё удавалось ни одной машинё. |
| That is, until my brother James met his husband Tom. | Это до того как мой брат Джеймс Встретил его мужа Тома. |
| Just never killed anybody until now. | Только до сих пор никого не убивали. |
| Dr. Prescott... you promised I'd have until next week. | Доктор Прескотт... вы обещали мне время до следующей недели. |
| That was until I met you. | Это было до того, как я встретил тебя |
| After college, our best put out to pasture and forgotten about until the Olympics. | После колледжей и университетов наших лучших спортсменов-любителей забывают, и не вспоминают о них вплоть до Олимпийских Игр. |
| But because of this terrible divorce, our love was a secret until now. | Но из-за этого ужасного развода наша любовь была тайной до сих пор. |
| From early morning until late at night you studied diligently every single day. | С раннего утра и до поздней ночи, каждый день ты прилежно училась. |
| The blue area still has to grow until adult age. | Синяя область это область, которая должна развиваться вплоть до зрелого возраста. |
| I'd forgotten I even had them until... | Я забыла про них до тех пор, пока... |
| It isn't until it gets you noticed. | До тех пор, пока не привлечешь к себе внимание. |
| Look, I never met him until my dad's funeral. | Слушай, я не видел его до похорон отца. |
| They give the House until January 20th to elect the president. | Конгресс должен избрать президента до 20 января. |
| We only have six hours until the Cuban invasion. | А у нас осталось всего шесть часов до Кубинского нашествия. |
| 19 hours until the polls open... and counting. | 19 часов до окончания работы избирательных участков и... подсчета голосов. |
| It never made sense until now. | Я не придавал значения до этого момента. |
| You know, my folks won't be back until Monday. | Ты знаешь, мои родители не вернутся до понедельника. |
| I'm not in the mood to meet anyone until my fourth cup of coffee. | Я не в форме встречаться с кем либо до моей четвертой чашки кофе. |
| My mom didn't let me get my hair straightened until I was 15. | Моя мама не разрешала мне выпрямлять волосы до 15-ти лет. |
| Then I drink until I pass out, and slip into the sea. | Потом напьюсь до потери сознания, соскользну с матраса и утону. |
| She's in Metropolis until tonight. | Она до завтра уехала в Метрополис. |