Примеры в контексте "Until - До"

Примеры: Until - До
Because that's the gun the British Army used up until last year. Потому что этот пистолет использовали в британской армии до прошлого года.
That doesn't go on until 1:00 a.m... Это продолжается не до часу ночи.
All citizens shall remain indoors until further notice. Всем гражданам оставаться внутри зданий до оповещения.
They don't even check you in until 1:00. Тебя никто не зарегистрирует до часа дня.
This cargo is impounded by the Central Pacific until further notice. Централ Пасифик конфискует этот груз до выяснения обстоятельств.
I shall count the seconds until your return. Буду считать секунды до вашего возвращения.
I would keep them apart until the last night. Я разделял их до последней ночи.
And up until this moment, nobody knew that. И вплоть до этого момента никто об этом не знал.
Well, she told me in not so many words to back off Turner until after the election. Она завуалировано сказала мне, чтобы я отстал от Тернера до окончания выборов.
I didn't kiss another boy until my last year of college. Я не целовала других мальчиков до последнего года в колледже.
The safe house will give you cover until it's time for the evac. Вы укроетесь в безопасном месте до момента эвакуации.
He worked at the factory, too, until last year. Он тоже работал на заводе до прошлого года.
But Mia liked to keep things to herself until she finished the project. Но Миа предпочитала держать все в тайне до окончания проекта.
We need to bag her until we do further testing. Мы должны упаковать тело до проведения следующих тестов.
Only six months left until I retire. Осталось всего 6 месяцев до моей пенсии.
The Russians played at surrender until winter and then he began his disastrous retreat. До зимы Русские притворялись, что сдаются, а потом он начал отступление.
I covered for both of you, but you have got to stay hidden until you leave. Я вас прикрыла, но тебе придётся прятаться до самого отъезда.
You can't understand until you have one, everything changes. Ты не понимаешь до тех пор, пока у тебя самой не появится ребенок.
We have got five hours until your dad gets home. У нас пять часов до приезда твоего отца.
I thought I did until we had this chat. Я думал, что знал, до того как мы заговорили.
I shall watch over the Ring until you return. Я буду присматривать за Кольцом до твоего возвращения.
No, I'm going to a hotel until my jersey retirement ceremony. Нет, я останусь в отеле до церемонии отставки.
I've been nice until now, but I don't need this grief. Я был хорошем парнем до этого момента, но мне не нужна эта проблема.
Now, you're to hold this position until they arrive, and then everybody pulls out together. Итак, вы должны удерживать это место, до их прибытия, а затем будем выдвигаться все вместе.
And up until this point, we've assumed that the Skitters were command. И до этого момента мы предполагали, что командиры это скиттеры.