Примеры в контексте "Until - До"

Примеры: Until - До
I promised my Daddy to be a virgin until 30. Я обещала папе остаться девственницей до сорока лет.
Gentile Becchi wasn't meant to be brought up until the full moon. Язычника Бекки не планировали выводить до полнолуния.
We didn't know where she was until now. До сего момента мы не знали, где она находится.
Try not to set fire to anything until then. Постарайся до тех пор ничего не поджечь.
These microfractures expand until they run into other radiating fractures, which were created by earlier trauma wounds. Эти микротрещины появились до того как пересеклись с линиями других переломов, которые возникли в результате более ранней травмы.
You are all restricted to this building until the emergency is over. Вы все ограничены в передвижениях в этом здании до тех пор, пока действует чрезвычайное положение.
I didn't do it until now. Я ведь не сделал этого до сих пор.
So up until now, my record was ten in one day. До этого момента, мой рекорд был десять раз за день.
And who you planned on taking to the cleaners, until Austin stepped in and harpooned your whale. И кого ты планировал обобрать до нитки, но вмешался Остин и загарпунил твоего кита.
Your security clearance will be dropped to a seven until we filter the data. Ваш уровень допуска будет понижен до седьмого, пока мы не проверим данные.
It's really nothing more than a placeholder until 2016, assuredly. На самом деле, это ничего более, чем способ заполнить место до 2016, несомненно.
Weren't the talks supposed to go until six? Разве не предполагалось, что переговоры должны были продолжаться до шести?
Then a high security detention center until the official sentencing. Затем в изолятор с высоким уровнем безопасности до официального вынесения приговора.
No, she wasn't home until 1:00. Нет, ее не было до 1 ночи.
Everyone, hold position here until you get my signal. Всем держать позицию до моего сигнала.
And neither will he until Monday now. И он тоже не узнает до понедельника.
Tenured at Harvard until October, 1939 when he disappeared. До октября 39 года пребывал в Гарварде, потом исчез.
Well, then you'll be held until trial. Тогда вас будут содержать под стражей до суда.
We have the hotel until tomorrow night and it's all paid up. У нас забронирован отель до завтрашней ночи и все проплачено.
Keep them under surveillance until the Feds get there. Держите их под наблюдением до прибытия федералов.
You're not to handle any more of my operatives until further notice. Ты больше не курируешь моих оперативников до дальнейших разбирательств.
If anyone should happen to ask, I'm in an out-of-state medical conference until further notice. Если вдруг кто спросит, я выехал из страны на медицинскую конференцию до особого распоряжения.
I read about Texas until 5:00 this morning. И до 5 утра читала о Техасе.
She's under our protection, as is her daughter until she comes of age. Она под твоей защитой, так же как и ее дочь до совершеннолетия.
The open house isn't until Saturday. Дом не будет выставлен на продажу до субботы.