| You have until the weekend to decide. | У тебя есть время до выходных, чтобы решить. |
| They say not until the mission is done. | Они сказали нет, до тех пор, пока миссия не будет выполнена. |
| Well, just try and stay safe until then. | Что ж, продолжай пробовать и оставайся целым до того времени. |
| They gave Cinderella until midnight to decide. | Они дали Золушки время до полуночи чтобы принять решение. |
| Not until my name is cleared. | Нет, до тех пор пока меня не оправдают. |
| The test shall continue until the container fully vents (until the container pressure falls below 0.7 MPa). | Испытание продолжают до полного опорожнения резервуара (пока давление в резервуаре не упадет ниже 0,7 МПа). |
| Housing is provided until the person actually leaves Norway, or until he or she is settled in a municipality. | Жилищные услуги предоставляются таким лицам до тех пор, пока они фактически не покинут Норвегию или не получат муниципальное жилье. |
| We couldn't get her into rehab until next week, so we're looking out for her until then. | До следующей недели устроить её в клинику не получится, так что до тех пор мы за ней присматриваем. |
| But I couldn't see a future until today, until you were... | Но я не могла видеть будущего до сегодняшнего дня, пока ты не стал... |
| Since 1 January 1997, any person living and/or working in Switzerland must contribute until he gives up his gainful activity and at least until he reaches the normal AVS retirement age. | С 1 января 1997 года любое лицо, проживающее и/или работающее в Швейцарии, должно вносить взносы вплоть до прекращения своей приносящей доход деятельности и, по крайней мере, до момента достижения им нормального возраста выхода на пенсию в рамках системы ССПК. |
| BODA (valid until 31.10.2010): 30% discount on the book of photos Elegance Offer valid until 31/10/2010. | MIBEBE (действителен до 31.10.2010): 30% скидка на фотографии на холсте Предложение действительно до 31/10/2010. |
| Spanish production continued until 1994 for export and until 2002 for the Spanish domestic market. | Испанское производство продолжалось до 1994 года с экспортом и до 2002 года для внутреннего испанского рынка. |
| These remained until 1949, with the exception of the police school which lasted until 1954. | Они находились там до 1949 года, за исключением полицейской школы, которая просуществовала до 1954 года. |
| Fleming worked full-time for the paper until December 1959, but continued to write articles and attend the Tuesday weekly meetings until at least 1961. | Ян полностью посвящал себя газетной работе до декабря 1959 года, но продолжал писать статьи и присутствовал на еженедельных редакционных встречах по вторникам как минимум до 1961 года. |
| After the termination date of the Second World War the game was played until 1963, then discontinued until 1981. | После окончания даты Второй мировой войны, игра была сыграна до 1963, а затем прекращено до 1981 года. |
| He led the Official Opposition until 1993 and was spokesman on Foreign Affairs and Trade until 1999. | До 1993 года он возглавлял оппозицию, до 1999 года был представителем МИД и министерства торговли. |
| He was its president until 1912; it lasted until 1932. | Он был ее президентом до 1912 года, ассоциация просуществовала до 1932 года. |
| He remained at this post until April 1948, when he was assigned to Quantico where he served as Commandant of the Marine Corps Schools until June 1950. | На этом посту он оставался до апреля 1948 после чего получил назначение в Куантико, где до июля 1950 служил комендантом школ морской пехоты. |
| He was back in M19 until March 1944, then incarcerated at Grini again until the war's end. | До марта 1944 года он снова содержался в М19, а потом до конца войны в Грини. |
| Letters were carried by a packet service until 1711, then the postal service lapsed again until re-established by Governor Nicholas Lawes in 1720. | Письма перевозились пакетботами до 1711 года, после чего почтовая связь снова прекратилась до её воссоздания губернатором Николасом Лоузом (Nicholas Lawes) в 1720 году. |
| We didn't know about it until... until after the first test subject disappeared. | Мы не знали об этом до... до исчезновения его первого подопытного. |
| My name is Milo Rodricks, until the very last second, until the end. | Меня зовут Майло Родрикс. до самой последней секунды, до самого конца. |
| There was a station at Porton from the opening of the line until 1968, with a goods yard until 1962. | Не было станции в Портоне с открытия линии до 1968 года, товарный двором построен в 1962 году. |
| Toyism can be split in two different periods, the period 1992 until 2000 and 2002 until the present. | Тоизм можно разделить на два периода: период с 1992 до 2000 и с 2002 года по настоящее время. |
| Lee was not in fact fully cognizant of Grant's moves until June 18, assuming until then that Grant would target Richmond. | До самого 18 июня Ли не вполне понимал замыслов Гранта, предполагая, что основной целью будет Ричмонд. |