You have until the weekend to decide. |
У тебя есть время до выходных, чтобы решить. |
They say not until the mission is done. |
Они сказали нет, до тех пор, пока миссия не будет выполнена. |
Well, just try and stay safe until then. |
Что ж, продолжай пробовать и оставайся целым до того времени. |
They gave Cinderella until midnight to decide. |
Они дали Золушки время до полуночи чтобы принять решение. |
Not until my name is cleared. |
Нет, до тех пор пока меня не оправдают. |
The test shall continue until the container fully vents (until the container pressure falls below 0.7 MPa). |
Испытание продолжают до полного опорожнения резервуара (пока давление в резервуаре не упадет ниже 0,7 МПа). |
Housing is provided until the person actually leaves Norway, or until he or she is settled in a municipality. |
Жилищные услуги предоставляются таким лицам до тех пор, пока они фактически не покинут Норвегию или не получат муниципальное жилье. |
We couldn't get her into rehab until next week, so we're looking out for her until then. |
До следующей недели устроить её в клинику не получится, так что до тех пор мы за ней присматриваем. |
But I couldn't see a future until today, until you were... |
Но я не могла видеть будущего до сегодняшнего дня, пока ты не стал... |
Since 1 January 1997, any person living and/or working in Switzerland must contribute until he gives up his gainful activity and at least until he reaches the normal AVS retirement age. |
С 1 января 1997 года любое лицо, проживающее и/или работающее в Швейцарии, должно вносить взносы вплоть до прекращения своей приносящей доход деятельности и, по крайней мере, до момента достижения им нормального возраста выхода на пенсию в рамках системы ССПК. |
BODA (valid until 31.10.2010): 30% discount on the book of photos Elegance Offer valid until 31/10/2010. |
MIBEBE (действителен до 31.10.2010): 30% скидка на фотографии на холсте Предложение действительно до 31/10/2010. |
Spanish production continued until 1994 for export and until 2002 for the Spanish domestic market. |
Испанское производство продолжалось до 1994 года с экспортом и до 2002 года для внутреннего испанского рынка. |
These remained until 1949, with the exception of the police school which lasted until 1954. |
Они находились там до 1949 года, за исключением полицейской школы, которая просуществовала до 1954 года. |
Fleming worked full-time for the paper until December 1959, but continued to write articles and attend the Tuesday weekly meetings until at least 1961. |
Ян полностью посвящал себя газетной работе до декабря 1959 года, но продолжал писать статьи и присутствовал на еженедельных редакционных встречах по вторникам как минимум до 1961 года. |
After the termination date of the Second World War the game was played until 1963, then discontinued until 1981. |
После окончания даты Второй мировой войны, игра была сыграна до 1963, а затем прекращено до 1981 года. |
He led the Official Opposition until 1993 and was spokesman on Foreign Affairs and Trade until 1999. |
До 1993 года он возглавлял оппозицию, до 1999 года был представителем МИД и министерства торговли. |
He was its president until 1912; it lasted until 1932. |
Он был ее президентом до 1912 года, ассоциация просуществовала до 1932 года. |
He remained at this post until April 1948, when he was assigned to Quantico where he served as Commandant of the Marine Corps Schools until June 1950. |
На этом посту он оставался до апреля 1948 после чего получил назначение в Куантико, где до июля 1950 служил комендантом школ морской пехоты. |
He was back in M19 until March 1944, then incarcerated at Grini again until the war's end. |
До марта 1944 года он снова содержался в М19, а потом до конца войны в Грини. |
Letters were carried by a packet service until 1711, then the postal service lapsed again until re-established by Governor Nicholas Lawes in 1720. |
Письма перевозились пакетботами до 1711 года, после чего почтовая связь снова прекратилась до её воссоздания губернатором Николасом Лоузом (Nicholas Lawes) в 1720 году. |
We didn't know about it until... until after the first test subject disappeared. |
Мы не знали об этом до... до исчезновения его первого подопытного. |
My name is Milo Rodricks, until the very last second, until the end. |
Меня зовут Майло Родрикс. до самой последней секунды, до самого конца. |
There was a station at Porton from the opening of the line until 1968, with a goods yard until 1962. |
Не было станции в Портоне с открытия линии до 1968 года, товарный двором построен в 1962 году. |
Toyism can be split in two different periods, the period 1992 until 2000 and 2002 until the present. |
Тоизм можно разделить на два периода: период с 1992 до 2000 и с 2002 года по настоящее время. |
Lee was not in fact fully cognizant of Grant's moves until June 18, assuming until then that Grant would target Richmond. |
До самого 18 июня Ли не вполне понимал замыслов Гранта, предполагая, что основной целью будет Ричмонд. |