Примеры в контексте "Until - До"

Примеры: Until - До
Chaim and Selma made it to a small farm where they were given shelter until the liberation. Хайэм и Сэлма набрели на небольшую ферму, где и получили приют до освобождения.
Leon Feldhendler fought his way back to Lublin in Poland where he remained safe until the liberation. Леон Фелдхендлер добрался до Люблина, в Польше, где пребывал до освобождения.
But as long as he believed, your secret was safe... until the arrival of the second Mrs. Beresford. Но пока он верил, ваш секрет был в сохранности... до прибытия второй миссис Бересфорд.
Gold river's never been much of a tourist attraction until today. Голд ривер никогда не привлекал много туристов, до сегодняшнего дня.
None due through until tonight, sir. До ночи не предвидится, сэр.
But you didn't come home until Sunday. Но вас не было дома до воскресенья.
Air traffic's been shut down until the situation is resolved. Воздушное движение было перекрыто до разрешения ситуации.
We've still got 44 minutes until the next jump. У нас все еще есть 44 минуты до следующего прыжка.
At least not until the trial. Во всяком случае, до суда нет.
Up until now the Countess has refused to part with it. До этого момента госпожа графиня отказывалась продавать его.
We did that for years, until the revolution. Так было долгие годы, до революции.
For me the waiting room was my life until I met you. Для меня залом ожидания была вся жизнь до встречи с тобой.
I'm going to stay in the area for a while, at least until after the funeral. Я собираюсь остановиться неподалеку на некоторое время, как минимум, до похорон.
Soto has the painting in a sublevel storage room until it comes out later tonight for the guests. Сото хранит картину в подземном хранилище до тех пор пока ее не представят гостям.
Patriots until it profits them not to be. Патриоты до тех пор, пока это выгодно.
He's been surprising energetic up until now. Но до этого он был удивительно энергичен.
Go away until your daughter has a baby. Уходите! До тех пор, пока ваша дочь не родит.
Then I can cut the sapling and replace the axle until we get to the outpost. Потом я срежу деревце и заменю ось, чтобы мы смогли добраться до заставы.
We have 24 hours until Klein pulls the plug. У нас есть 24 часа до того, как Клейн все прикроет.
One... until the day we took Mary Jameson's baby. Раз ровно до того дня, когда мы взяли ребенка Мэри Джеймсон.
But he never touched her until last night. Но он никогда не трогал её до последней ночи.
Then we set the table and eat until five o'clock. Потом садимся за стол и обедаем до пяти.
I told House I couldn't come back until next week. Я сказал Хаусу, что не смогу вернуться до следующей недели.
Worked for Modern Aerodynamics until a few months ago. Он работал на "Современную Аэродинамику" до недавнего времени.
The old motorman's lounge... up until the '50s, when they abandoned the station. Гостиная старого лодочника. до 50-ых, когда он бросил станцию.