Примеры в контексте "Until - До"

Примеры: Until - До
The administering Powers should safeguard the inalienable rights of the peoples of Non-Self-Governing Territories to economic and social development, until the acquisition of independence. Управляющие державы должны обеспечивать неотъемлемое право народов несамоуправляющихся территорий на экономическое и социальное развитие до обретения ими независимости.
In many countries these are considered classified until there has been a conviction or a non-conviction. Во многих странах они считаются засекреченными до осуждения или не осуждения.
It is a priority and a matter of urgency, which the international community can no longer put off until tomorrow. И это являет собой одну из приоритетных и экстренных ситуаций, которую международное сообщество уже не может откладывать до завтра.
The resolution holds an important place in the overall NPT architecture and remains valid until its full implementation. Резолюция занимает важное место в общей архитектуре ДНЯО и остается действительной до ее полного осуществления.
Education is compulsory for all citizens until 16 years of age. Для всех граждан в возрасте до 16 лет образование является обязательным.
The post of the Minister for Human Rights and National Minorities was established until 29 March 2010. Должность министра по правам человека и национальных меньшинств существовала до 29 марта 2010 года.
On 30 September, a EULEX judge at Mitrovica Basic Court extended detention on remand against Ali Hasani until 3 December. 30 сентября судья ЕВЛЕКС в суде первой инстанции Митровицы продлил срок предварительного заключения Али Хасани до 3 декабря.
These arrangements will be in place until the end of the current biennium. Такая система будет действовать до конца текущего двухгодичного периода.
The company was given a permit for one year, until April 2013. Разрешение было дано этой компании на один год - до апреля 2013 года.
It gave the Government and the Authority until 12 November 2012 to draw up a plan of action to settle the issue. Правительству и Администрации было предписано до 12 ноября 2012 года составить план действий для урегулирования этого вопроса.
The term of the moratorium was extended in 2005 until full abolition by legislation. Мораторий был продлен в 2005 году до полной законодательной отмены.
The post of Chairperson-Rapporteur of the Working Group was held by Olivier de Frouville until 30 September 2013. До 30 сентября 2013 года должность Председателя-Докладчика Рабочей группы занимал Оливье де Фрувилль.
The Special Rapporteur was moreover concerned at the recent introduction of a moratorium of labour inspections until January 2015. Обеспокоенность Специального докладчика вызвало также недавнее введение моратория на проведение инспекционных проверок по охране труда до января 2015 года.
The Special Rapporteur is extremely concerned at the moratorium on inspections of small- and medium-sized businesses until 1 January 2015. Специальный докладчик крайне обеспокоена введением моратория на проведение инспекционных проверок на малых и средних предприятиях до 1 января 2015 года.
The exhibition had been opened in August 2013 and would run until May 2014. Эта выставка открылась в августе 2013 года и будет продолжаться до мая 2014 года.
The process underway was, and would hopefully remain, peaceful until it was completed. Текущий процесс есть и, хочется надеяться, будет мирным до самого своего завершения.
The General Prosecutor was a woman (until 2012). Генеральным прокурором была женщина (вплоть до 2012 года).
They are unable to disclose further information about the seizures and the individuals involved until the judiciary has concluded its investigations. Они не могут представить более подробную информацию об изъятиях и причастных к соответствующим поставкам лицах до завершения судебных расследований.
Nitrogen management can be improved until a "best management practice" level is approached. Управление потоками азота может совершенствоваться до достижения уровня "наилучшей практики управления".
In 2010, key provisions of the "State Environmental Strategy until 2020" had been approved. В 2010 году были усовершенствованы основные положения Государственной экологической стратегии на период до 2020 года.
The Expert Group's mandate has been extended until December 2019. Мандат Группы экспертов был продлен до декабря 2019 года.
The work will be conducted until June 2016, according to the tentative timetable below. Эта работа будет проводиться до июня 2016 году согласно нижеприводимому предварительному графику.
General programme for the provision of clean potable water for the towns and villages of Turkmenistan for the period until 2020. Генеральная программа по обеспечению чистой питьевой водой населенных пунктов Туркменистана до 2020 года.
The dropout rate from kindergarten and primary is very low and the phenomenon does emerge until intermediate stage. Доля бросивших дошкольные учреждения и начальную школу крайне невелика и остается незначительной до базового уровня обучения.
The plan will run until the end of 2015. Данный план будет осуществляться до конца 2015 года.