Примеры в контексте "Until - До"

Примеры: Until - До
This was followed by the beginning of the mentoring period, which will last until September 2013. За этим последовал период наставничества, который продлится до сентября 2013 года.
The World Bank requires staff to keep proof of travel until the next home leave request. Всемирный банк требует от сотрудников хранить подтверждения поездки до подачи следующего заявления на отпуск на родину.
He will remain in Pristina until the Tribunal announces its verdict, expected in October. Он будет находиться в Приштине до оглашения Трибуналом приговор, вероятно, в октябре текущего года.
The critical economic situation will therefore last until at least the first quarter of 2013 unless alternatives are found. Если не будут выявлены альтернативные варианты, критическое экономическое положение сохранится до первого квартала 2013 года.
A representative of Switzerland confirmed a contribution of CHF 50,000 for activities implemented under the Protocol until the end of 2011. Представитель Швейцарии подтвердил взнос в размере 50000 швейцарских франков на деятельность, осуществляемую в рамках Протокола, на период до конца 2011 года.
Banyamulenge leaders told the Group that one of them was until recently a student in Kigali. Лидеры баньямуленге рассказали Группе, что один из убитых до недавнего времени был учащимся в Кигали.
Akim Hakizimana Muhoza was the original president of ALEC until recently. До недавнего времени председателем АЛЕК являлся Аким Хакизимана Мухоза.
I would like to recall that, until 2003, the Mixed Commission was funded entirely from extrabudgetary funds. Я хотел бы напомнить о том, что до 2003 года Смешанная комиссия финансировалась исключительно из внебюджетных источников.
Mr. Pulgar will hold the office of the Vice President until a subsequent election. Г-н Пулгар будет находиться в должности заместителя Председателя до следующих выборов.
It had been initiated in late 2011 and would last until early 2014. Его реализация началась в конце 2011 года и продлится до начала 2014 года.
The team will operate until late 2013. Целевая группа будет работать до конца 2013 года.
The Ministry of Culture coordinates the measures envisaged in the National Minority Policy Development Strategy, which runs until 2015. Министерство культуры координирует меры, предусмотренные политикой в отношении национальных меньшинств на период до 2015 года.
The Agency was not able to exercise these powers until recently since the Regulatory Board was only appointed in February 2012. До недавнего времени Агентство не могло пользоваться ими, поскольку Регулятивный совет был назначен лишь в феврале 2012 года.
Reviewed by more than 40 technical experts from all over the world, the criteria will undergo testing until the end of 2012. Испытания критериев, которые были рассмотрены более чем 40 техническими экспертами со всего мира, будут проводиться до конца 2012 года.
These representatives shall not have the right to vote until their credentials are accepted. Эти представители не имеют права голоса до принятия их полномочий.
Similar ballots are to be held as necessary until all positions on the IPBES Bureau have been filled. Голосование продолжается в том же порядке по мере необходимости до заполнения всех должностей в Бюро МПБЭУ.
The Co-Chair agreed that it would be beneficial to postpone discussion on the matter until the proponents were present. Сопредседатель согласился, что было бы полезно отложить обсуждение вопроса до того момента, когда будут присутствовать авторы этого предложения.
More precise cost estimates will not be available until the Polymeric FR is fully commercialized. Более точная информация о стоимости не поступит до полномасштабного коммерческого внедрения полимерной АПД.
Many Member States have, until now, treated caregiving issues as solely a private, family function. Многие государства-члены до настоящего времени рассматривали уход исключительно как частную, семейную функцию.
The confrontation continued until 7.15 p.m. The bodies of five armed men were found, along with a large quantity of ammunition. Бой продолжался до 19 ч. 15 м. Были обнаружены тела пяти вооруженных боевиков вместе с большим количеством боеприпасов.
Taylor's first travel in February 2012 was extended from 17 until 26 February for medical reasons. Первая поездка Тейлор в феврале 2012 года была продлена с 17 до 26 февраля по медицинским причинам.
The Government extended the mandate of the National Commission of Inquiry until mid-August. Правительство продлило мандат Национальной комиссии по расследованию до середины августа.
From the late 1960s until the end of the cold war, the Organization curtailed its design of new political missions. С конца 1960х годов вплоть до окончания «холодной войны» Организация не занималась активно разработкой концепций новых политических миссий.
The abuse of proceedings may persist until that point, and the pernicious effects thereof continue long afterwards. Злоупотребление разбирательством, таким образом, может иметь место вплоть до этого момента, а его пагубное воздействие наблюдаться еще долгое время.
The Secretariat received nominations for membership in the technical expert group up until the deadline of 15 December 2011. Кандидатуры членов технической группы экспертов поступали в секретариат вплоть до крайнего срока - 15 декабря 2011 года.