It's being held in a trust until he turns 30. |
Деньги управляются трастовым фондом до его тридцатилетия. |
All we need is three days until you meet with the colonel. |
Нам нужно всего три дня до твоей встречи с полковником. |
The curfew takes effect immediately and will continue until further notice. |
Комендантский час вступает в силу немедленно и будет продолжаться до дальнейшего уведомления. |
Powerful and respected until the year 2000. |
Сильная и уважаемая до 2000 года. |
You did also tell me that until recently you've never lost sleep over anything. |
Вы также сказали мне, что до настоящего момента вы никогда не теряли сон из-за чего-либо. |
Annabeth, I could listen to you talk about this American football until the end of time. |
Аннабет, я мог слушать твои рассказы об этом американском футболе до конца времени. |
You know, u-up until Tuesday, everything was perfectly fine. |
До вторника ведь все было прекрасно. |
There's no bail for juveniles, but you'll be responsible for Tasha until her hearing. |
Здесь нет камер для малолетних преступников, но вы несете ответственность за Ташу до слушания. |
But until then, he cannot know that I'm his grandfather. |
Но до тех пор, он не должен знать, что я его дед. |
But regardless, Gibbs, up until now, Ziva's always been loyal to this agency. |
Но независимо от этого, Гиббс, Зива до сего момента всегда оставалась верна этому агентству. |
I can only hold the coat until Friday. |
Я могу придержать пальто только до пятницы. |
Obesity was a problem for me until adolescence. |
Ожирение было моей проблемой вплоть до подросткового возраста. |
I am staying until it is done. |
Я остаюсь, пока дело не будет доведено до конца. |
I didn't even look at it until last week. |
Я даже не заглядывал в результаты проверки до прошлой недели. |
I didn't enter the garage until this point. |
Я не входил в гараж до сих пор. |
But I think I should hold on to those until the toxicology... |
Но мне кажется, что я должна попридержать их до отчёта токсикологии... |
We'll therefore adjourn until tomorrow, when I propose an open inspection of Chester Zoo. |
Предлагаю прерваться до завтрашнего дня, когда состоится открытая инспекция Честерского зоопарка. |
Apparently he hasn't missed a day of work until yesterday. |
Очевидно у не было ни одного прогула до вчерашнего дня. |
Honestly, I didn't even know we had a fridge until this morning. |
Честно говоря, до сегодняшнего утра я и не знал, что у нас тут есть холодильник. |
You should be locked in your room until you graduate college. |
Тебя нужно запереть в комнате до окончания колледжа. |
Now I had administered the ice treatment, but never successfully until tonight. |
Я и раньше практиковала ледяной тон в общении, но не очень успешно до сегодняшнего вечера. |
Mr Merry, you'll be my first mate now until further orders. |
Мистер Мерри, Вы на время станете моим первым помощником, до дальнейших распоряжений. |
All right, we got five minutes until game time. |
Так, пять минут до игры. |
Which means Gina may not have until May 13. |
Что означает, Джина может не дотянуть до 13 мая. |
Well, it's like Raoul didn't exist until 6 months after Whitcomb disappeared. |
Похоже, Рауль не существовал до исчезновения Уиткомба. |