| It's being held in a trust until he turns 30. | Деньги управляются трастовым фондом до его тридцатилетия. |
| All we need is three days until you meet with the colonel. | Нам нужно всего три дня до твоей встречи с полковником. |
| The curfew takes effect immediately and will continue until further notice. | Комендантский час вступает в силу немедленно и будет продолжаться до дальнейшего уведомления. |
| Powerful and respected until the year 2000. | Сильная и уважаемая до 2000 года. |
| You did also tell me that until recently you've never lost sleep over anything. | Вы также сказали мне, что до настоящего момента вы никогда не теряли сон из-за чего-либо. |
| Annabeth, I could listen to you talk about this American football until the end of time. | Аннабет, я мог слушать твои рассказы об этом американском футболе до конца времени. |
| You know, u-up until Tuesday, everything was perfectly fine. | До вторника ведь все было прекрасно. |
| There's no bail for juveniles, but you'll be responsible for Tasha until her hearing. | Здесь нет камер для малолетних преступников, но вы несете ответственность за Ташу до слушания. |
| But until then, he cannot know that I'm his grandfather. | Но до тех пор, он не должен знать, что я его дед. |
| But regardless, Gibbs, up until now, Ziva's always been loyal to this agency. | Но независимо от этого, Гиббс, Зива до сего момента всегда оставалась верна этому агентству. |
| I can only hold the coat until Friday. | Я могу придержать пальто только до пятницы. |
| Obesity was a problem for me until adolescence. | Ожирение было моей проблемой вплоть до подросткового возраста. |
| I am staying until it is done. | Я остаюсь, пока дело не будет доведено до конца. |
| I didn't even look at it until last week. | Я даже не заглядывал в результаты проверки до прошлой недели. |
| I didn't enter the garage until this point. | Я не входил в гараж до сих пор. |
| But I think I should hold on to those until the toxicology... | Но мне кажется, что я должна попридержать их до отчёта токсикологии... |
| We'll therefore adjourn until tomorrow, when I propose an open inspection of Chester Zoo. | Предлагаю прерваться до завтрашнего дня, когда состоится открытая инспекция Честерского зоопарка. |
| Apparently he hasn't missed a day of work until yesterday. | Очевидно у не было ни одного прогула до вчерашнего дня. |
| Honestly, I didn't even know we had a fridge until this morning. | Честно говоря, до сегодняшнего утра я и не знал, что у нас тут есть холодильник. |
| You should be locked in your room until you graduate college. | Тебя нужно запереть в комнате до окончания колледжа. |
| Now I had administered the ice treatment, but never successfully until tonight. | Я и раньше практиковала ледяной тон в общении, но не очень успешно до сегодняшнего вечера. |
| Mr Merry, you'll be my first mate now until further orders. | Мистер Мерри, Вы на время станете моим первым помощником, до дальнейших распоряжений. |
| All right, we got five minutes until game time. | Так, пять минут до игры. |
| Which means Gina may not have until May 13. | Что означает, Джина может не дотянуть до 13 мая. |
| Well, it's like Raoul didn't exist until 6 months after Whitcomb disappeared. | Похоже, Рауль не существовал до исчезновения Уиткомба. |