Примеры в контексте "Until - До"

Примеры: Until - До
Judge gave us until Monday morning at 9:00 a.m. Судья дал нам время до 9-ти утра понедельника.
I say, we have until tomorrow. Я скажу, что у нас есть время до завтра.
But until then, you're my little girl. Но до тех пор, ты моя маленькая девочка.
I was only dating Lucas until the minute Todd walked by. Я встречалась с Лукасом до момента, когда встретила Тодда.
The cafeteria is open until 8:00. Кафетерий открыт вплоть до 8:00.
They have some sales meeting in there until like 3. У них там встреча с распродажей где-то до З-х.
Because of him, I can't cross off joy's kids until next halloween. Из-за него я не смогу вычернкуть детей Джой до следующего Хэллоуина.
The family which, until early last year, owned the land. Семья, которая до прошлого года владела землями.
My father whipped me until I was 17. Меня, к примеру, отец порол до 17 лет.
Riley, detain him until local P.D. arrives. Райли, задержи его до прибытия полицейских.
It didn't hurt... until now. И это не задевало... до теперешнего момента.
Yesterday she had us scheduled from morning until midnight. Вчера она составляла список с утра до полуночи.
We have to delay tonight's performance until she gets back. Мы должны задержать сегодняшнее представление до ее возвращения.
Sam is cool with the whole waiting until marriage thing. Сэм нормально относится к идее подождать до свадьбы.
There were no signs of his having a partner until now. До этого момента не было никаких признаков, что у него есть напарник.
Trap her there until the entire universe decayed back into the quantum foam. Я застряну там до распада всей вселенной в квантовую пену.
I didn't know this video existed until this morning. Я не знал что это видео существует до сегодняшнего утра.
He will stay in jail until the trial. Он останется в тюрьме до окончания расследования.
You were at the Southside Tavern until 7:30. Ты была в таверне Сауфсайд вплоть до 7:30.
We just hid during the day until dark, and then... Он прятался до наступления темноты, а потом...
"I hadn't realized until now that you represented death,"for me anyway. До сих пор я не отдавала себе отчёт, что вы олицетворяете смерть, по крайней мере, для меня.
Up until now, the content has focused on the students. До сего момента его содержание касалось только учащихся.
I want all four factories under surveillance until after this situation is resolved. Я хочу чтобы все 4 завода были взяты под наблюдение до тех пор, пока эта ситуация не будет решена.
I didn't think so, until now. До сих пор я так не думал.
Keep heading on the five until you get to the two. Продолжай ехать на пять часов прямо до сектора два.