Примеры в контексте "Until - До"

Примеры: Until - До
You have until tomorrow, you grackle. У тебя есть время до завтра, гракл.
That was until someone broke into his house and took his wife and daughter hostage. Это было до того, пока кто-то не ворвался в его дом и взял с собой жену и дочь в заложники.
You have until 6:00. У тебя есть время до 6.
So did I, until today. Я тоже, до этого момента.
You know, he was a great man... until his conflict with the Clave. Знаешь, это был великий человек, до начала этого конфликта с Обществом Верных.
The present global custodian contract has been extended, as provided in the initial contract, until March 2010. Действующий договор с глобальным хранителем был продлен до марта 2010 года, как это предусмотрено первоначальным договором.
The plan remained in place until 2008, when it was largely replaced by the Framework. План применялся до 2008 года, когда его в основном заменила Рамочная программа.
My country is emerging from a multifaceted crisis worsened by the various wars that ravaged it until recently. Наша страна выходит сейчас из многопланового кризиса, который был усугублен различными войнами, терзавшими ее до недавнего времени.
Most of those arrested remained in custody until the conclusion of proceedings in their case. Большинство арестованных оставались под стражей до завершения рассмотрения их дел в суде.
With reference to freedom of religion, opting out of denominational religious instruction at public secondary schools was permitted until 2003. До 2003 года учащиеся государственных средних школ со ссылкой на свободу вероисповедания могли освобождаться от изучения религиозных дисциплин.
Mr. AMOR said that, in his view, the Committee should defer a decision until its next session. Г-н АМОР говорит, что, по его мнению, Комитету следует отложить принятие решения до его следующей сессии.
The enforcement of the expulsion order, in such cases, is suspended until a final decision is made. В таких случаях исполнение распоряжения о высылке приостанавливается до принятия окончательного решения.
AC. gave its consent to extend the mandate of the informal working group until December 2013. АС.З дал свое согласие на продление мандата неофициальной рабочей группы до декабря 2013 года.
In order to resolve these outstanding issues, he requested an extension of the SGS mandate until June 2013. Для урегулирования этих нерешенных вопросов он просил продлить мандат ПГБ до июня 2013 года.
Preliminary results show a gradual increase in biodiversity at most sites from the mid-1980s until about the late 1990s. Предварительные результаты свидетельствуют о постепенном увеличении биоразнообразия на большинстве участков с середины 1980-х годов до примерно конца 1990-х годов.
Botswana recognizes the National Transitional Council (NTC) in Libya as the interim Administration until there is an elected Government. Мы, в Ботсване, признаем Национальный переходный Совет (НПС) в Ливии в качестве временной администрации до избрания правительства.
As a result of the disagreement, only the international co-investigating judge would continue to investigate the cases until the end of 2010. В результате этого несогласия до конца 2010 года должен был продолжать расследовать дела один лишь международный судья, ведущий следствие.
His country called for an immediate standstill and rollback of measures affecting trade and investment until 2014. Страна оратора призывает к немедленной приостановке и отмене до 2014 года мер, затрагивающих торговлю и инвестиции.
From 1963 until the 1990s, nine regional cartographic conferences were hosted by the Economic Commission for Africa (ECA) in Addis Ababa. С 1963 до 1990-х годов девять региональных картографических конференций были проведены в Аддис-Абебе под эгидой Экономической комиссии для Африки.
Secondly, the outcomes and recommended actions from each MSP were not considered until the next Review Conference. Во-вторых, итоги и практические рекомендации СГУ не рассматривались до следующей обзорной Конференции.
In July 2011 the Government had approved a new housing policy covering the period until 2020. В июле 2011 года правительство утвердило новую жилищную политику на период до 2020 года.
The decentralization process was postponed until 2014. Процесс децентрализации управления был отложен до 2014 года.
In the latter case, the text would not be ready for submission to the Commission until 2013. В последнем случае текст не будет готов для представления на рассмотрение Комиссии до 2013 года.
However, until there was a more balanced approach, Canada would express its discontent with the process through its votes. Тем не менее вплоть до использования более сбалансированного подхода Канада будет выражать несогласие с этим процессом своим голосованием.
Donor assistance for the ICPD Programme of Action increased steadily until 2008, reaching $10.4 billion in 2008. В период до 2008 года объем донорской помощи для осуществления Программы действий МКНР непрерывно возрастал, достигнув 10,4 млрд. долл. США в 2008 году.