| It was produced for the Supra GA70 until 1993. | Он выпускался для Supra GA70 до 1993 года. |
| The plague recurred regularly in the city until its last major outbreak in 1649. | Чума регулярно наведывалась в город до своей последней вспышки в 1649 году. |
| He frequently worked until two or three o'clock in the morning. | Он часто работал до двух или трёх часов утра. |
| However until now this was a very deaf and incomprehensible theory. | Однако до сих пор это была очень глухая и непонятная теория. |
| The language was not studied by linguists until the 1970s because of the inaccessibility of the region. | Язык не изучался лингвистами до 1970-х годов из-за недоступности региона. |
| In fact, until version 2.7 management widgets multiples was very different. | В самом деле, до версии 2,7 управления виджеты кратных была совершенно иной. |
| Since 1983 until today Reiner was leader of several scientific research projects. | С 1983 года до сегодняшнего дня Райнер был руководителем нескольких научно-исследовательских проектов. |
| Russian oil until 1994 continued to arrive in Chechnya. | Российская нефть продолжала поступать в Чечню до 1994 года. |
| Moreover, this system was born until now, there are only a short period of time less than a decade. | Кроме того, эта система родилась до сих пор существует лишь короткий период времени менее чем за десятилетие. |
| The media reported on the plans until 2020 to further reduce trolleybus traffic. | В СМИ фигурировали сведения о планах вплоть до 2020 года по дальнейшему сокращению троллейбусного движения. |
| However, Namor was not actually described as a mutant until decades after his first appearance. | Однако Нэмор фактически не был описан как мутант до десятилетия после его первого появления. |
| In some electoral districts, the elections were postponed until 9-10 February. | В некоторых избирательных округах выборы были отложены до 9-10 февраля. |
| Production of three-ton GAZ-3306 (mainly in the performance of "Cargo Taxi") continued until 1995. | Производство трёхтонки ГАЗ-3306 (преимущественно в исполнении «Грузовое такси») продолжалось до 1995 года. |
| The Hungarian government eventually decided to suspend work until the environmental effects of the project were fully assessed. | Правительство Венгрии в конечном итоге решило приостановить работу до полной оценки воздействия проекта на окружающую среду. |
| Webster persuaded Thomas to keep her on for a further three days until Sunday 2 March. | Вебстер уговорила Томас разрешить ей остаться на работе на ещё три дня, до воскресенья 2 марта. |
| Born and brought up until I was 9 in London. | Я родился и жил в Лондоне до 9 лет. |
| The next change will not occur until 2020. | Следующее изменение не произойдёт до 2020. |
| Frederick V did not receive his imperial investiture until 1627, and then only under severe conditions. | Фридрих V не получал свою имперскую инвеституру до 1627 года, а после только в суровых ограничениях. |
| He was against the rule of the Supreme Council of the Armed Forces and supported postponing the drafting of a new constitution until after the 2012 election. | Он выступал против правления Высшего совета Вооруженных сил и поддержал идею отложить разработку новой конституции до выборов 2012 года. |
| Davis was diagnosed with dyslexia in the third grade and she struggled with reading until the 11th grade. | Дэвис был диагностирован диагноз дислексия в третьем классе, и она боролась с чтением до 11-го класса. |
| The campaign started in April and lasted until December, during which 30 people were killed or taken captive. | Кампания началась в апреле и продолжалась до декабря, в ее ходе 30 человек были убиты или взяты в плен. |
| For the Portuguese, East Timor remained little more than a neglected trading post until the late nineteenth century. | Для португальцев Восточный Тимор оставался немногим больше чем малозначимый торговый пост до конца XIX века. |
| These methods had limited success until the introduction of biological control methods in the latter half of the 20th century. | Эти методы имели ограниченный успех до введения методов по биологическому контролю во второй половине 20 века. |
| Most of these races have advanced technology but existed hidden from humanity until recent times. | Большинство этих рас обладают передовой технологией, но существовали скрытыми от человечества до недавних времён. |
| From that period until early 2003, the police killed 1,200 alleged criminals. | С того времени до начала 2003 года индийская полиция подобным образом убила 1200 предполагаемых преступников. |