| Something the Iranians have refused to do up until now. | Это то, в чем иранцы отказывали до сегодняшнего момента. |
| Because up until this moment, I thought that our child should know his father. | Потому что вплоть до этого момента, я думала, что наш ребенок должен знать своего отца. |
| Lottie's putting me up, just until the trial anyway. | Лотти приютила меня, по крайней мере до конца процесса. |
| So I had to wait in hiding until this morning when they left. | Поэтому мне пришлось ждать, скрываться до тех пор, пока они не ушли. |
| He gave me until after the Gotland Race to find a solution but... | Он дал мне срок до окончания Готландской гонки, чтобы найти решение, но... |
| Coupled with the brutality of the crime, we're asking the defendant be held without bail until his trial. | Учитывая жестокость преступления, мы просим заключить обвиняемого под стражу без права на залог до окончания разбирательства. |
| I guess I could watch him until spence gets back. | Думаю я смогу за ним приглядеть до возвращения Спенса. |
| Right, we have her on the camera until early afternoon. | Так, мы имеем ее на записях с камер до 15 часов вчерашнего дня. |
| Put her on hold until after prom so I don't miss my shot. | Поставить ее на "ожидание" до, после выпускного, что бы не упустить свой выстрел. |
| At a fundraiser until 10:30 PM, just like she said. | На сборе средств до полодиннадцатого вечера, как она сказала. |
| So I took your advice and walked around until the sun went down. | Поэтому последовал твоему совету и погулял по нему до заката. |
| The scent of the city stays with me until next time. | Аромат города остается со мной до следующего раза. |
| But we never found another source of the ore... until now. | Но мы так и не нашли другой источник руды... до сих пор. |
| You will stay in rehab until I am ready to forgive you. | Ты останешься в реабилитационном центре до тех пор, когда я буду готова простить тебя. |
| I didn't know about the drugs until now. | Я ведь до сих пор ничего не знала о допинге. |
| Up until we got to his house. | До того, как он вошел в дом. |
| I wasn't sure until just now. | До сих пор я не был уверен. |
| Your lady friend, Ms. Wilkes, can only confirm your whereabouts until yesterday morning at 9:30. | Ваша подружка, мисс Уилкс, может подтвердить ваше местопребывание только до 9.30 вчера утром. |
| But I'll entertain one of your men until then. | А я до тех пор поразвлекаю одного из твоих людей. |
| No one in or out of the lair until then. | Никого не впускать и не выпускать из логова до тех пор. |
| You've done a great job up until now. | До сих пор ты все делала очень хорошо. |
| No witch hunting of any kind until all of us who can die are long dead. | Никакой охоты на ведьм любого вида до тех пор пока каждый из нас, кто может умереть ни упокоится с миром. |
| Right up until I tried it. | До момента, пока я попыталась. |
| Right until the day I took his life. | Прямо до того дня, когда я забрал его жизнь. |
| Not until we're sure the computer has done its job. | До тех пор, пока мы не убедимся, что компьютер решил задачу. |