Примеры в контексте "Until - До"

Примеры: Until - До
Something the Iranians have refused to do up until now. Это то, в чем иранцы отказывали до сегодняшнего момента.
Because up until this moment, I thought that our child should know his father. Потому что вплоть до этого момента, я думала, что наш ребенок должен знать своего отца.
Lottie's putting me up, just until the trial anyway. Лотти приютила меня, по крайней мере до конца процесса.
So I had to wait in hiding until this morning when they left. Поэтому мне пришлось ждать, скрываться до тех пор, пока они не ушли.
He gave me until after the Gotland Race to find a solution but... Он дал мне срок до окончания Готландской гонки, чтобы найти решение, но...
Coupled with the brutality of the crime, we're asking the defendant be held without bail until his trial. Учитывая жестокость преступления, мы просим заключить обвиняемого под стражу без права на залог до окончания разбирательства.
I guess I could watch him until spence gets back. Думаю я смогу за ним приглядеть до возвращения Спенса.
Right, we have her on the camera until early afternoon. Так, мы имеем ее на записях с камер до 15 часов вчерашнего дня.
Put her on hold until after prom so I don't miss my shot. Поставить ее на "ожидание" до, после выпускного, что бы не упустить свой выстрел.
At a fundraiser until 10:30 PM, just like she said. На сборе средств до полодиннадцатого вечера, как она сказала.
So I took your advice and walked around until the sun went down. Поэтому последовал твоему совету и погулял по нему до заката.
The scent of the city stays with me until next time. Аромат города остается со мной до следующего раза.
But we never found another source of the ore... until now. Но мы так и не нашли другой источник руды... до сих пор.
You will stay in rehab until I am ready to forgive you. Ты останешься в реабилитационном центре до тех пор, когда я буду готова простить тебя.
I didn't know about the drugs until now. Я ведь до сих пор ничего не знала о допинге.
Up until we got to his house. До того, как он вошел в дом.
I wasn't sure until just now. До сих пор я не был уверен.
Your lady friend, Ms. Wilkes, can only confirm your whereabouts until yesterday morning at 9:30. Ваша подружка, мисс Уилкс, может подтвердить ваше местопребывание только до 9.30 вчера утром.
But I'll entertain one of your men until then. А я до тех пор поразвлекаю одного из твоих людей.
No one in or out of the lair until then. Никого не впускать и не выпускать из логова до тех пор.
You've done a great job up until now. До сих пор ты все делала очень хорошо.
No witch hunting of any kind until all of us who can die are long dead. Никакой охоты на ведьм любого вида до тех пор пока каждый из нас, кто может умереть ни упокоится с миром.
Right up until I tried it. До момента, пока я попыталась.
Right until the day I took his life. Прямо до того дня, когда я забрал его жизнь.
Not until we're sure the computer has done its job. До тех пор, пока мы не убедимся, что компьютер решил задачу.