Примеры в контексте "Until - До"

Примеры: Until - До
The project was implemented in 2011 and will continue until 2013. Этот проект был осуществлен в 2011 году, и его реализация продолжится до 2013 года.
However, the documents would not be ready for consideration by a working group until spring 2014. Документы, однако, не будут готовы для рассмотрения рабочей группой вплоть до весны 2014 года.
The representative of Singapore had recommended that a working group should not be established until the secretariat had completed its preparatory work. ЗЗ. Представитель Сингапура рекомендовал не создавать рабочую группу вплоть до завершения Секретариатом своей подготовительной работы.
The Second Committee should work to ensure that Goal 8 contributed to accelerating progress in the time remaining until 2015. Второй комитет должен добиваться того, чтобы достижение цели 8 способствовало ускорению прогресса в оставшийся период до 2015 года.
She reiterated that there could be no negotiations on sovereignty unless and until the islanders so wished. Она еще раз заявляет, что не может быть никаких переговоров о суверенитете до тех пор, пока этого не пожелают жители островов.
The education system, until recently modelled on those of the francophone countries, has not set overriding importance on vocational training. Система национального образования, которая до недавнего времени была ориентирована на модель, существующую во франкоязычных странах, не уделяла профессиональному обучению приоритетного внимания.
Second, its highly technocratic bureaucracy has functioned alongside one-party dominance and, until recently, a depoliticized citizenry. Во-вторых, его крайне технократический по своему характеру бюрократический аппарат функционирует в условиях господства одной из партий и до недавнего времени - в условиях деполитизированности граждан.
The integrated strategic framework, first developed in 2010, was extended until December 2012. Действие комплексных стратегических рамок, впервые разработанных в 2010 году, было продлено до декабря 2012 года.
Several countries in Eastern Europe experienced rising levels of homicide until the end of the 1990s and a following steady decline after 2002. В ряде стран Восточной Европы отмечалось увеличение уровней убийств до конца 90-х годов прошлого века и последующее уверенное сокращение этих показателей после 2002 года.
It was a recurrent publication produced on a biennial basis until 2005, when it was discontinued. Это было периодическое издание, которое выпускалось на двухгодичной основе до 2005 года, когда его публикация была прекращена.
The survey will be open until the end of 2012. Обследование будет проводиться до конца 2012 года.
This can be accomplished only by setting up a mechanism to ensure compulsory schooling for girls until the age of 18. Это может быть достигнуто путем создания механизма обязательного образования для девочек до 18 лет.
Education shall be compulsory until the end of the primary education stage and the State shall endeavour to extend compulsory education to other stages. Образование является обязательным до завершения базового среднего уровня, и государство должно работать над расширением обязательного образования на другие ступени.
In the report, the Government sets out the equality policy until 2020. В этом докладе правительство излагает свою политику в этой области на период до 2020 года.
Formal and informal consultation continued until the end of 2010. Формальные и неформальные консультации продолжались до конца 2010 года.
The next census had not been held until 2001. После этого перепись населения не проводилась до 2001 года.
The network had been launched in 2008 with a view to promoting the implementation of ESD until 2018. Эта сеть была создана в 2008 году с целью содействия осуществлению концепции ОУР до 2018 года.
CEP extended the registration deadline for the Conference until 15 July 2011. КЭП продлил сроки регистрации для участия в Конференции до 15 июля 2011 года.
This approach was used in the USA up until 2000. Этот метод использовался в США вплоть до 2000 года.
The associate expert is funded by Germany until 30 October 2013. Должность помощника эксперта финансируется Германией до 30 октября 2013 года.
Access to higher education was very limited until 2005, when Djibouti's first university opened. Что касается высшего образования, то доступ к нему был крайне ограничен вплоть до 2005 года, когда в Джибути открылся первый университет.
Asylum-seekers are not entitled to a lawyer until the directorate has made a decision. Выделение адвоката лицам, ищущим убежище, до вынесения этим управлением решения не положено.
The offer is open until the persons concerned actually leave Norway. Это предложение действует до момента фактического выезда соответствующих лиц из Норвегии.
All would serve in those capacities until the current terms of the Committee members expired at the end of June 2013. Все они будут занимать эти должности до истечения нынешних полномочий членов Комитета в конце июня 2013 года.
Cases concerning certain petty criminal or civil offences could not be heard in a court of law until mandatory mediation proceedings had been completed. Случаи, касающиеся мелких уголовных или гражданских правонарушений, не могут рассматриваться в суде до завершения обязательных посреднических процедур.