Примеры в контексте "Until - До"

Примеры: Until - До
The Dominican Republic had long been a neglected colonial and post-colonial backwater until Mr. Trujillo had come to power. Доминиканская Республика долгое время была заброшенным колониальным и постколониальным захолустьем до прихода к власти г-на Трухильо.
They had been in force until 2010 and had constituted the pilot phase of the Plan. Соглашения действовали до 2010 года и составляли пилотный этап Плана.
HRW stated that Malta routinely detained unaccompanied migrant children until they were through a formal age determination procedure. ХРУ отметила, что Мальта, как правило, задерживает несопровождаемых несовершеннолетних до завершения официальной процедуры установления возраста.
It added that until January 2013, negotiations between relevant trade unions and the Government had been ongoing. Оно далее сообщило, что переговоры между соответствующими профсоюзами и правительством продолжались вплоть до января 2013 года.
The Federal Reserve estimated that the unemployment rate was not likely to fall to 6.5 per cent until mid-2015 at the earliest. Согласно оценкам Федерального резерва, маловероятно, что показатели безработицы сократятся до 6,5 процента раньше середины 2015 года.
The bill was submitted to the Council of Representatives for ratification but consideration was postponed until the new parliamentary session in 2010. Проект был представлен для ратификации Совету представителей, но рассмотрение его было отложено до созыва новой парламентской сессии в 2010 году.
These bodies appoint lawyers to defend such persons and prosecute their cases until the final stages of the litigation process. Эти органы назначают адвокатов для защиты указанных лиц и ведения их дел до заключительных стадий судебного процесса.
The department commenced executive operations on 15 January 2009, with the connection being maintained until the end of 2012. Департамент начал осуществлять исполнительные функции 15 января 2009 года, поддерживая эту связь до конца 2012 года.
There is an action plan for the period until 2016 requiring public bodies to submit information to the National Commission every three months. Принят План действий до 2016 года, по которому государственные органы ежеквартально предоставляют информацию в Национальную комиссию.
The programme is going to be implemented until 2020. Программа будет осуществляться до 2020 года.
The Plan includes a framework of activities, targets and indicators associated to a calendar for implementation until 2015. План включает комплексную структуру мероприятий, целей и показателей с календарными сроками осуществления до 2015 года.
It is granted for a maximum period of 6 months, extended until 4 years. Такой отпуск предоставляется на максимальный период в 6 месяцев с возможностью продления до 4 лет.
The development of two strands of education, technical and academic up until Form 4 is also being considered. Кроме того, рассматривается возможность развития двух направлений образования - технического и академического - до четвертого года обучения.
Following the selection of troikas, the Human Rights Council decided to suspend the organizational meeting until 29 January 2013. После утверждения троек Совет по правам человека решил прервать организационное совещание до 29 января 2013 года.
The same applied to universities, until further notice. То же самое было сделано в университетах до новых указаний.
The agreement with the Government concerning the OHCHR office in Colombia was renewed in 2010 until October 2013. Соглашение с правительством в отношении Отделения УВКПЧ в Колумбии было продлено в 2010 году до октября 2013 года.
STP recommended that the Government suspend from official capacity suspected perpetrators of human rights violations until the cases are adjudicated. ОЗНУ рекомендовало правительству отстранять от должности лиц, подозреваемых в совершении нарушений прав человека, до рассмотрения их дела судом.
It was the subject of a cantonal consultation procedure that continued until the beginning of November 2011; the results are currently being evaluated. До начала ноября 2011 года проект проходил кантональную процедуру консультации; в настоящее время оцениваются результаты.
The Working Group has been granted an extension until 30 September 2013 in order to finalise its work. Рабочей группе было предоставлено продление до 30 сентября 2013 года, для того чтобы она могла завершить свою деятельность.
At the moment, the Law is valid until April 30, 2014. На данный момент этот закон действует до 30 апреля 2014 года.
Housing is provided for them until they attain the age of majority. За ними, до достижения совершеннолетия, сохраняется жилье.
Refugee applicants are also allowed to remain in the Republic of Korea until the determination on the refugee status application is made. Лица, подавшие прошение о предоставлении статуса беженца, также могут оставаться на территории Республики Корея до принятия решения по их прошению.
However, access had been only temporary, until the majority of refugees had returned to Kyrgyzstan in August 2012. Тем не менее такой доступ был лишь временным и продолжался до возвращения большинства беженцев в Кыргызстан в августе 2012 года.
The integration contract lasts until the immigrant obtains a permanent residence permit. Условия такого договора действуют до момента выдачи иммигранту постоянного вида на жительство.
Up to 28 regions of the country will be covered with activities until the end of the planned period. К концу запланированного периода мероприятиями будут охвачены до 28 районов страны.