I never fully appreciated the office's open floor plan until last week. |
До прошлой недели я не понимала, как хорошо, что в нашем офисе открытая планировка. |
Dr. Shrager gave me her word she wouldn't poison you until January. |
Доктор Шрегер дала мне слово, что она не будет тебя травить до января. |
We were not supposed to meet until the wedding, but I wanted to make sure. |
Мы не должны были встречаться до свадьбы, но я хотел посмотреть. |
Let the girl be until morning! |
Реагируй! - Оставь это до утра! |
I'm on duty until 10 tonight. |
Меня не будет до десяти вечера. |
Sure, until the next thing comes along that you miss. |
Несомненно, до следующей вещи которую ты пропустишь. |
No take-offs, no landings until further notice. |
Никаких взлётов или посадок до дальнейших распоряжений. |
All right, nobody leaves this room until he gets back. |
Так, никому не выходить из комнаты до его возвращения. |
I'm here to make sure you stay alive until you're released. |
Я здесь, чтобы убедиться в том, что вы дотянете до освобождения. |
I don't get within kissing distance until I really trust someone. |
Я не люблю приближаться на расстояние поцелуя к кому-либо, кому я не до конца доверяю. |
Last night I waited until 10:30. |
Вчера вечером я прождала до 9:30. |
Ms. Rivera, it's just until the exhaust issues can be corrected. |
Мисс Ривера, это только до тех пор пока вопросы с выбросами не будут улажены. |
But until then, she's discharged. |
Но до тех пор мы её выписываем. |
All I had to do was waste your time until tomorrow after the hearing. |
Все что я должна была делать, это водить вас за нос до завтра, пока не пройдет слушание. |
I wanted to hit her until she was dead. |
Я хотел бить её до тех пор, пока она не умрёт. |
Hopefully, until they get those generators on line. |
Надеюсь, до тех пор, пока они не включат эти генераторы. |
Not until I narrow the field to one. |
Пока поле выбора не сузится до одного. |
Then we keep doing it until he gets a transplant. |
Тогда мы будем делать это до тех пор, пока он не получит трансплантант |
The contract is not complete until Mrs. Grant is delivered safe and sound. |
Контракт не считается выполненным, до тех пор пока миссис Грант не доставлена в целости и сохранности. |
Traive said we won't get paid until every single one of the cupcakes is gone. |
Трайв сказал, что нам не заплатят пока не разойдутся все кексы до одного. |
Your lab results won't be back until Monday. |
Результаты обследования не вернутся до понедельника. |
He never knew what hit him until it was already over. |
Он никогда не понимал, что произошло, до самого конца. |
George will keep me here until Mother dies and then... |
Джордж будет держать меня здесь до Матушкиной кончины, а потом... |
It is a little unseemly to be discussing remarriage until it is. |
Это немного неприлично - разговаривать о новом браке до его истечения. |
Listen, Hank, we had Adalind in custody up until last night. |
Послушай, Хэнк, Адалинда была у нас под стражей До прошлой ночи. |