Примеры в контексте "Until - До"

Примеры: Until - До
I never fully appreciated the office's open floor plan until last week. До прошлой недели я не понимала, как хорошо, что в нашем офисе открытая планировка.
Dr. Shrager gave me her word she wouldn't poison you until January. Доктор Шрегер дала мне слово, что она не будет тебя травить до января.
We were not supposed to meet until the wedding, but I wanted to make sure. Мы не должны были встречаться до свадьбы, но я хотел посмотреть.
Let the girl be until morning! Реагируй! - Оставь это до утра!
I'm on duty until 10 tonight. Меня не будет до десяти вечера.
Sure, until the next thing comes along that you miss. Несомненно, до следующей вещи которую ты пропустишь.
No take-offs, no landings until further notice. Никаких взлётов или посадок до дальнейших распоряжений.
All right, nobody leaves this room until he gets back. Так, никому не выходить из комнаты до его возвращения.
I'm here to make sure you stay alive until you're released. Я здесь, чтобы убедиться в том, что вы дотянете до освобождения.
I don't get within kissing distance until I really trust someone. Я не люблю приближаться на расстояние поцелуя к кому-либо, кому я не до конца доверяю.
Last night I waited until 10:30. Вчера вечером я прождала до 9:30.
Ms. Rivera, it's just until the exhaust issues can be corrected. Мисс Ривера, это только до тех пор пока вопросы с выбросами не будут улажены.
But until then, she's discharged. Но до тех пор мы её выписываем.
All I had to do was waste your time until tomorrow after the hearing. Все что я должна была делать, это водить вас за нос до завтра, пока не пройдет слушание.
I wanted to hit her until she was dead. Я хотел бить её до тех пор, пока она не умрёт.
Hopefully, until they get those generators on line. Надеюсь, до тех пор, пока они не включат эти генераторы.
Not until I narrow the field to one. Пока поле выбора не сузится до одного.
Then we keep doing it until he gets a transplant. Тогда мы будем делать это до тех пор, пока он не получит трансплантант
The contract is not complete until Mrs. Grant is delivered safe and sound. Контракт не считается выполненным, до тех пор пока миссис Грант не доставлена в целости и сохранности.
Traive said we won't get paid until every single one of the cupcakes is gone. Трайв сказал, что нам не заплатят пока не разойдутся все кексы до одного.
Your lab results won't be back until Monday. Результаты обследования не вернутся до понедельника.
He never knew what hit him until it was already over. Он никогда не понимал, что произошло, до самого конца.
George will keep me here until Mother dies and then... Джордж будет держать меня здесь до Матушкиной кончины, а потом...
It is a little unseemly to be discussing remarriage until it is. Это немного неприлично - разговаривать о новом браке до его истечения.
Listen, Hank, we had Adalind in custody up until last night. Послушай, Хэнк, Адалинда была у нас под стражей До прошлой ночи.