| You never met me until now. | Ты никогда не встречала меня до этого момента. |
| Not until recently, at least. | Не до недавнего времени, по крайней мере. |
| And immediately give him until the morning. | После чего, она со страстью отдавалась ему до самого утра. |
| I'm pretty much here until June. | Так что до июня я буду проводить здесь довольно много времени. |
| Lewis was at his house until midnight. | Что Льюис был у него в доме до полуночи. |
| Or until we graduate high school. | Или, по крайней мере, до окончания средней школы. |
| Upgrades for certain room categories are available until the 31 May 2009. | До 31 мая 2009 года при бронировании определённых категорий номеров предоставляются номера более высокой категории. |
| This lasted until 1943 before reappearing after the war and continuing until 1965. | Он просуществовал до 1943 года, но журнал возродился после войны и функционировал до 1965 года. |
| It operated until approximately mid-September 1944, although many Poles were kept in barracks until the beginning of October. | Они функционировали примерно до середины сентября 1944 года, хотя многие поляки пребывали в казармах до начала октября. |
| Children must attend school until the acquisition of basic education or until they attain 17 years of age. | Дети обязаны посещать школу до получения основного общего образования или до достижения 17 лет. |
| The benefit is paid until the worker recovers or until he begins receiving disablement pension. | Выплачивается до выздоровления или до начала получения пенсии по инвалидности. |
| It is open to contributions until 2012 and can make disbursements until 2013. | Он открыт для внесения взносов до 2012 года и может осуществлять выплаты до 2013 года. |
| The Paleolithic lasted until the retreat of the ice, the Mesolithic until the adoption of farming and the Neolithic until metalworking commenced. | Палеолит продолжался до отступления ледникового щита, мезолит - до внедрения земледелия, а неолит - до начала обработки металлов. |
| In 2011, seven of those trials would continue until April, six until September and five until December. | В 2011 году слушания семи из этих дел продлятся до апреля, шести - до сентября и пяти - до декабря. |
| Exports decreased until 2002 before increasing again. | Этот экспорт сокращался вплоть до 2002 года, а потом вновь начал расти. |
| The framework sets the Strategy secretariat's direction and outlines outcomes and targets until 2015. | В этой рамочной программе определено направление работы секретариата Стратегии и намечены мероприятия и задачи на период до 2015 года. |
| The subregional workshops are expected to continue until early 2015. | Ожидается, что субрегиональные семинары-практикумы будут продолжать созываться вплоть до начала 2015 года. |
| He shall remain under their authority until his majority or emancipation. | Ребенок остается на попечении родителей до достижения им совершеннолетия или выхода из-под родительской опеки. |
| Financing to implement activities until 2020; | а) финансирование на цели осуществления мероприятий на период до 2020 года; |
| I strongly recommend their continued presence until the election in 2015. | Я настоятельно рекомендую им продолжать свою работу в стране вплоть до проведения выборов 2015 года. |
| Fifteen research projects at higher education institutions have been granted funding until 2015. | На период до 2015 года были выделены средства на осуществление 15 научно-исследовательских проектов в высших учебных заведениях. |
| Those were medium-term solutions until the planned residential units were constructed. | Эти решения рассчитаны на среднесрочную перспективу - до завершения строительства предусмотренных планом жилых единиц. |
| I thought I had until dawn. | Я думал, у меня есть время до рассвета. |
| So you have until breakfast to remove him, or... | Так что у вас есть время до завтрака, чтобы устранить его или... |
| It will distract him until preparations can be made. | Это отвлечет его, до тех пор пока приготовления будут закончены. |