| They won't arraign him until morning. | Они не предъявят обвинение до утра. |
| I'm not needed at Astor Lodge until lunch time. | А мне не нужно быть в Астор Лодж до обеда. |
| I would go after school, until the end of term, as you'll need him to translate. | Я буду приходить после школы, до конца четверти, раз он нужен вам для перевода. |
| I lived with him until I was seven. | Я жил с ним до семи лет. |
| Aquarius, that's 30 seconds until loss of signal. | Аквариус, уже 30 секунд до потери сигнала. |
| It's a race against time until splashdown. | Это погоня против времени до приводнения. |
| The fire will keep the animals away until sunup. | Огонь будет отпугивать животных до рассвета. |
| The flowers stay refrigerated until morning. | Цветы будут стоять в холоде до утра... |
| We weren't scheduled until... Tomorrow. | Мы не планировали встречаться до... завтра. |
| Please hold your questions until he's fînished his remarks. | Подождите с вопросами до окончания речи. |
| And, until this morning, a glass skylight. | И до сегодняшнего утра - стеклянная крыша. |
| Keep the shades drawn until 9:15. | Окна не открывать до пятнадцати минут десятого. |
| All right, what we've been talking about is waiting until summer. | Мы говорили, что нужно подождать до лета. |
| I hadn't realised quite how much until now. | И до недавних пор я даже не осознавала, насколько это серьёзно. |
| I d like to inform you of the embarrassing truth been concealed until today. | Я хочу поведать вам горькую правду, которая умалчивалась до сегодняшнего дня. |
| I only have until midnight tonight. | У меня времени всего до полуночи. |
| 'The storms may not be heard until they break, 'like life itself. | Бурю можно не услышать до тех пор, пока она не станет разрушать, как и жизнь себя. |
| No, I never thought our friends were criminals until we made friends with criminals. | Нет, я никогда не думал, что наши друзья преступники, до того, как мы подружились с преступниками. |
| Just keep moving until you hit the back door 'cause I'll be coming in the front. | Просто продолжайте двигаться, пока не дойдете до задней двери, потому что я зайду спереди. |
| Waiting until school is out and then moving in together. | До окончания школы, а потом уже съехаться. |
| We're both firing you until after the exam. | Мы оба уволили тебя до экзамена. |
| I wanted to believe her, but until now... | Я хотела верить ей, но до настоящего момента... |
| She was Beane's partner until his accident. | Она была напарником Бина до его несчастного случая. |
| No one's been any the wiser... until today. | Это всегда работало... до сегодняшнего дня. |
| There's not much time until the New York Stock Exchange opens. | Осталось не так много времени до открытия Нью-Йоркской фондовой биржы. |