Примеры в контексте "Until - До"

Примеры: Until - До
They won't arraign him until morning. Они не предъявят обвинение до утра.
I'm not needed at Astor Lodge until lunch time. А мне не нужно быть в Астор Лодж до обеда.
I would go after school, until the end of term, as you'll need him to translate. Я буду приходить после школы, до конца четверти, раз он нужен вам для перевода.
I lived with him until I was seven. Я жил с ним до семи лет.
Aquarius, that's 30 seconds until loss of signal. Аквариус, уже 30 секунд до потери сигнала.
It's a race against time until splashdown. Это погоня против времени до приводнения.
The fire will keep the animals away until sunup. Огонь будет отпугивать животных до рассвета.
The flowers stay refrigerated until morning. Цветы будут стоять в холоде до утра...
We weren't scheduled until... Tomorrow. Мы не планировали встречаться до... завтра.
Please hold your questions until he's fînished his remarks. Подождите с вопросами до окончания речи.
And, until this morning, a glass skylight. И до сегодняшнего утра - стеклянная крыша.
Keep the shades drawn until 9:15. Окна не открывать до пятнадцати минут десятого.
All right, what we've been talking about is waiting until summer. Мы говорили, что нужно подождать до лета.
I hadn't realised quite how much until now. И до недавних пор я даже не осознавала, насколько это серьёзно.
I d like to inform you of the embarrassing truth been concealed until today. Я хочу поведать вам горькую правду, которая умалчивалась до сегодняшнего дня.
I only have until midnight tonight. У меня времени всего до полуночи.
'The storms may not be heard until they break, 'like life itself. Бурю можно не услышать до тех пор, пока она не станет разрушать, как и жизнь себя.
No, I never thought our friends were criminals until we made friends with criminals. Нет, я никогда не думал, что наши друзья преступники, до того, как мы подружились с преступниками.
Just keep moving until you hit the back door 'cause I'll be coming in the front. Просто продолжайте двигаться, пока не дойдете до задней двери, потому что я зайду спереди.
Waiting until school is out and then moving in together. До окончания школы, а потом уже съехаться.
We're both firing you until after the exam. Мы оба уволили тебя до экзамена.
I wanted to believe her, but until now... Я хотела верить ей, но до настоящего момента...
She was Beane's partner until his accident. Она была напарником Бина до его несчастного случая.
No one's been any the wiser... until today. Это всегда работало... до сегодняшнего дня.
There's not much time until the New York Stock Exchange opens. Осталось не так много времени до открытия Нью-Йоркской фондовой биржы.