They won't arraign him until morning. |
Они не предъявят обвинение до утра. |
I'm not needed at Astor Lodge until lunch time. |
А мне не нужно быть в Астор Лодж до обеда. |
I would go after school, until the end of term, as you'll need him to translate. |
Я буду приходить после школы, до конца четверти, раз он нужен вам для перевода. |
I lived with him until I was seven. |
Я жил с ним до семи лет. |
Aquarius, that's 30 seconds until loss of signal. |
Аквариус, уже 30 секунд до потери сигнала. |
It's a race against time until splashdown. |
Это погоня против времени до приводнения. |
The fire will keep the animals away until sunup. |
Огонь будет отпугивать животных до рассвета. |
The flowers stay refrigerated until morning. |
Цветы будут стоять в холоде до утра... |
We weren't scheduled until... Tomorrow. |
Мы не планировали встречаться до... завтра. |
Please hold your questions until he's fînished his remarks. |
Подождите с вопросами до окончания речи. |
And, until this morning, a glass skylight. |
И до сегодняшнего утра - стеклянная крыша. |
Keep the shades drawn until 9:15. |
Окна не открывать до пятнадцати минут десятого. |
All right, what we've been talking about is waiting until summer. |
Мы говорили, что нужно подождать до лета. |
I hadn't realised quite how much until now. |
И до недавних пор я даже не осознавала, насколько это серьёзно. |
I d like to inform you of the embarrassing truth been concealed until today. |
Я хочу поведать вам горькую правду, которая умалчивалась до сегодняшнего дня. |
I only have until midnight tonight. |
У меня времени всего до полуночи. |
'The storms may not be heard until they break, 'like life itself. |
Бурю можно не услышать до тех пор, пока она не станет разрушать, как и жизнь себя. |
No, I never thought our friends were criminals until we made friends with criminals. |
Нет, я никогда не думал, что наши друзья преступники, до того, как мы подружились с преступниками. |
Just keep moving until you hit the back door 'cause I'll be coming in the front. |
Просто продолжайте двигаться, пока не дойдете до задней двери, потому что я зайду спереди. |
Waiting until school is out and then moving in together. |
До окончания школы, а потом уже съехаться. |
We're both firing you until after the exam. |
Мы оба уволили тебя до экзамена. |
I wanted to believe her, but until now... |
Я хотела верить ей, но до настоящего момента... |
She was Beane's partner until his accident. |
Она была напарником Бина до его несчастного случая. |
No one's been any the wiser... until today. |
Это всегда работало... до сегодняшнего дня. |
There's not much time until the New York Stock Exchange opens. |
Осталось не так много времени до открытия Нью-Йоркской фондовой биржы. |