Примеры в контексте "Until - До"

Примеры: Until - До
He was taken to the shore of Lake Tanganyika, where he remained until the end of the visit. Его привезли на берег озера Танганьика, где он оставался до конца визита наблюдателей.
Even with export growth rates fluctuating significantly for specific countries and products, the overall trend until 1995 was decline. Несмотря на то, что темпы роста экспорта заметно колебались для конкретных стран и товаров, общая тенденция до 1995 года носила понижательный характер.
This geographical pattern was consistent throughout the 1990s, and until 2004, for OFDI from Argentina. Такая географическая структура распределения ПИИ, вывозимых из Аргентины, оставалась стабильной на протяжении 1990-х годов и до 2004 года.
South African enterprises were until recently not allowed to borrow in foreign markets against domestic assets. До недавнего времени южноафриканским компаниям не разрешалось заимствовать средства на иностранных рынках под отечественные активы.
The trial period continues until 2006. Испытательный период продолжается до 2006 года.
All trains which are not economical will be cancelled until 2008. До 2008 года будут отменены все поезда, не являющиеся рентабельными.
In addition, the monitoring of the requirement contained in the proposal was an unresolved problem until now. Кроме того, до сих пор не решена проблема проверки выполнения требования, сформулированного в данном предложении.
Any alternative reference fuel specifications should be clearly indicated and limited in time until the inclusion of limit values in the gtr. Любые альтернативные спецификации эталонного топлива следует четко указать и ограничить по временному признаку до включения в гтп предельных значений.
[2.2. date until which Contracting Parties are recommended not to apply this Regulation on a mandatory basis. [2.2 дата, до которой Договаривающимся сторонам рекомендуется не применять эти Правила в обязательном порядке.
In order to prepare the necessary detailed practical guidance, the provisions will not apply until October 2005. Для разработки необходимых подробных указаний было принято решение о том, что эти положения не будут применяться до октября 2005 года.
The Adaptation Fund will not be operative until that time. До этого момента Фонд для адаптации функционировать не будет.
Students can apply for student finance until they reach the age of 30. Студенты могут ходатайствовать о предоставлении финансовой помощи до достижения 30 лет.
As a result, the Group delayed its first mission to Haiti until 12 to 16 April 2005. В результате Группа отложила свою первую поездку в Гаити до 12 - 16 апреля 2005 года.
To ensure constitutional correctness, the Parliament met on 5 May and extended the transitional period until elections are held. Чтобы обеспечить соблюдение конституционных положений, парламент собрался 5 мая и продлил переходный период до дня проведения выборов.
In the Al-Anbar Governorate the process was extended until 7 September. В провинции Анбар этот процесс был продлен до 7 сентября.
In fact it listed eight different armed movements that emerged in Darfur from independence until today. Фактически он перечислил восемь различных вооруженных движений, которые появлялись в Дарфуре с момента обретения независимости до настоящего времени.
According to witnesses, the attack lasted from 4.15 a.m. until about 9.30 a.m. when Government forces arrived. По словам очевидцев, нападение произошло в 04 ч. 15 м. и продолжалось до 09 ч. 30 м., когда прибыли правительственные силы.
However, the policy had not been reviewed until April 2011. Эта политика не пересматривалась, однако, вплоть до апреля 2011 года.
Apples(Maturity requirements) (two-year trial until 2007) Яблоки (требования к зрелости) (двухлетний испытательный период до 2007 года)
The Ministry of Defence has reaffirmed its commitment to continue demobilization until the National Defence Force is reduced to 30,000 personnel. Министерство обороны подтвердило свою приверженность делу продолжения демобилизации с целью сократить численность СНО до 30000 военнослужащих.
The team was assigned to assist the Western Darfur team in its investigation until the security situation eased. Группе было поручено оказывать помощь группе по Западному Дарфуру в проводимом ею расследовании до улучшения положения в плане безопасности.
It will be difficult to finalize the electoral budget until the new Independent Electoral Commission has been established. До создания новой Независимой избирательной комиссии будет трудно сформировать бюджет на проведение выборов.
Deadlines for registration have been extended four times, most recently until 30 September. Крайний срок регистрации переносился четыре раза, в том числе совсем недавно до 30 сентября.
The reintegration process has been planned and partially funded to continue until 30 June 2006. Процесс реинтеграции спланирован и частично профинансирован так, чтобы продолжаться до 30 июня 2006 года.
The Commission was granted an extension to the initial period of investigation mandated by the Council, until 26 October 2005. Первоначальный период расследования, проводимого Комиссией, который был установлен Советом, был продлен до 26 октября 2005 года.