Примеры в контексте "Until - До"

Примеры: Until - До
Apparently as city manager, I'm in charge of appointing an interim mayor until the special election. Оказывается, в обязанности управляющего входит назначение временного мэра на период до внеочередных выборов.
I've been in my room until now. Я была в своей комнате до этого момента.
The witness reports were locked away in the United Nations until last year. Показания свидетелей хранились в ООН до прошлого года.
You have time to think until tomorrow morning. У вас есть время подумать до завтрашнего утра.
I might not be back until late. Возможно, я не вернусь до поздней ночи.
I went in and was there until after midnight. Я пошел туда и пробыл там до полуночи.
And by "process," you mean your procrastination until the very last second... И под процессом ты подразумеваешь откладывание написания до самой последней секунды...
I'm not judging until now. Я не осуждала до этого момента.
Your Honor, since a class E for ingesting drugs requires probation, we ask that bail be continued until sentencing. Ваша честь, поскольку класс Е за глотание наркотиков требует испытательного срока, мы просим, чтобы действие залога было продлено до вынесения приговора.
They said I can't get back into my place until after midnight. Сказали, что мне нельзя возвращаться домой до полуночи.
He won't be back until this evening, sir. Он не вернётся до вечера, сэр.
Effective tomorrow morning, the entire government will be shut down until further notice. Начиная с завтрашнего утра, работа всего муниципалитета будет остановлена вплоть до уведомления.
But I never really imagined that I would get a place with somebody until I was married. Но я никогда не представляла, что буду жить с кем-то до замужества.
Well, until we meet again, take care of yourself. Что ж, до свидания, береги себя.
Only a few short hours until you'll be reunited with your dad. Всего пару часов до воссоединения с папой.
She'll stay in there until we have a new president. Она обоснуется тут до прихода нового президента.
It went on like that until one day I had enough. Это продолжалось до тех пор, пока мне не надоело.
Not until they got busted, no. До самого момента задержания - не знали.
To keep a lid on this until today. Держи крышку на этом до сих пор.
Wait a few hours until the girls go to school. Подождете до школы, и ваши девочки ничего не увидят.
All I can tell you Is that all the parks are closed until further notice. Все, что я могу вам сказать, так то, что все парки закрыты до дальнейших уведомлений.
Humphreys was at a high school with the congressman from 9:30 AM... until noon. Хамфриз был с Конгрессменом в школе с 9:30 утра... до полудня.
It's Sunday and no bus until Tuesday, you stay. Сегодня воскресенье, до вторника автобуса не будет.
We don't want to be disturbed until nightfall. И не беспокойте нас до темноты.
You were not home until 6:00. Тебя не было дома до 6:00.