| I wasn't released until August 12. Liposuction. | Меня не выписывали до 12 августа. |
| Look, until recently Bridget has been a straight-A student. | Слушайте, до недавнего Бриджет была отличницей. |
| I never - never realized how fragile until recently. | Я никогда-никогда не понимал насколько хрупки до недавнего времени. |
| Obviously, you needn't stay, but we will not be opening presents until he gets here. | Конечно, вам не обязательно оставаться, но мы не будем открывать подарки до его приезда. |
| You have until dawn tomorrow to consider your position. | До рассвета завтра ты должна пересмотреть свою позицию. |
| I'll be with Vieira until the end. | Я пойду до конца с Виейрой. |
| Your health insurance will remain in effect until the end of this sentence. | Твоя медицинская страховка сохранится до конца... этого предложения. |
| Keep your hands clean until old age. | Доживите до старости с чистыми руками. |
| We didn't know anything about it until tonight. | Мы не знали об этом до сегодняшней ночи. |
| It's ten minutes until the kidnappers' deadline. | 10 минут до установленного похитителями срока. |
| We have two minutes until the kidnappers' deadline. | Две минуты до окончания срока связи с похитителями. |
| It looks like her brother Matt is staying with her until the baby's born. | Похоже, её брат Мэтт гостит у неё до рождения ребёнка. |
| Castle, we were strangers until this morning. | Касл, до этого утра мы тоже были незнакомыми. |
| He will go to prison until the day he dies. | Он отправится в тюрьму до конца жизни. |
| But they're only accepting bids until 3:00. | Но ставки они принимают только до 3:00. |
| Any offer that's, like, until 3:00. | Любое предложение до 3:00. |
| Sadako was only here until the middle of the second term. | Садако пробыла здесь всего до середины второго семестра. |
| Just until I reset the board. | До тех пор пока я позволяю. |
| ~ At least stay until we have Vargas. | Останьтесь хотя бы до приезда Варгаса. |
| After the house, I fled through the forest until I reached a road. | После дома я убегала по лесу, пока не добежала до дороги. |
| I've been in touch with her ever since... until last night. | Я постоянно был с ней на связи до вчерашней ночи. |
| I hadn't seen that side of him until now. | До этого я не видела его с этой стороны. |
| You and your father have until noon to collect your luggage. | Ты и твой отец должны собрать вещи до обеда. |
| When there's abundant food, they'll eat until they're sick. | Когда пищи много, они едят до тошноты. |
| And Jacob was left alone. and a man wrestled with him until the rising of the dawn... | И остался Иаков один, и боролся человек с ним до восхода зари... |