Примеры в контексте "Until - До"

Примеры: Until - До
I slept there for 24 years until somehow I got here. Там я спала в течение 24 лет, пока каким-то образом я не добралась до Земли.
She would not let me go until I'd promised. Она бы меня не отпустила до тех пор, пока я не дала обещание.
In fact, there's something I never understood until just now. На самом деле, было что-то, чего я до сих пор никак не мог понять.
You can't type anything until then. До того момента нельзя ничего набрать.
Converting all that radiation until it hatches. Все излучение не поглощается до изнеможения.
I'm sorry I couldn't hold you until halftime. Прости, что не продержался до конца тайма.
The duty of a Nanbu samurai is to fight until the very last. Долг самурая Нанбу биться до последнего.
You want to feel alive up until the day you croak. Хочешь себя чувствовать живой до того дня, пока не откинешь копыта.
I didn't see my wife again until last year. Я не видел свою жену до прошлого года.
Because until yesterday, he was dating someone else. До вчерашнего дня он встречался еще кое-с-кем.
There was a chaplain here until the war. До войны там был свой капеллан.
Sorry we couldn't get a car over here until now. Простите, мы не могли приехать сюда до этого времени.
They're keeping the crime scene intact until we get there. До нашего прибытия никто не подойдет к месту преступления.
Matt wasn't a star around here until you showed up. Мэтт не был популярен до вашего появления.
No, he didn't break out until you came on the show. Нет, до вашего появления он был никто.
My dad's in Syracuse until Sunday. Мой отец в Сиракузе до воскресенья.
Up until now, I've been avoiding its inevitability. До этого момента я избегал его неизбежности.
He won't be back from his meeting until 5 p.m. Он не придет со встречи до 5 часов.
We're riding in two cars until we get to the BB, Paul. Мы поедем на двух машинах до пансиона, Пол.
I'm always intimidated by threats until I search people's homes. Меня всегда пытаются запугать, до того как я приступаю к обыску у людей в доме.
I daresay I shan't really be fit again until the summer comes. Я едва ли по-настоящему встану на ноги до наступления лета.
They will until we get to Earth. Задержат, пока мы не доберемся до Земли.
I told Vanessa that I would stay with Grayson until she got back, so... Я говорила Ванессе, что я останусь с Грейсоном до тех пор, пока она не вернется, так что...
She'll see the light of the Lord in this convent until her death. Она будет видеть свет Господа в монашестве до конца своих дней.
Photos of you in Korea, up until four months before I was born. Твоё фото в Корее за 4 месяца до моего рождения.