| Never quite understood that until now. | До сегодняшнего дня я не понимал смысл этого афоризма. |
| Campaigns in west and north-west Africa continued until mid-1994. | Аналогичная деятельность в Западной и Северо-Западной Африке продолжалась до середины 1994 года. |
| Visual contact was maintained until the helicopter landed 50 kilometres west of Sarajevo. | Визуальный контакт поддерживался до того, как вертолет приземлился в 50 км к западу от Сараево. |
| The shelling continued until today at 1800 hours. | Бомбардировки продолжались до 18 ч. 00 м. сегодняшнего дня. |
| The spheres are expected to remain in orbit providing valuable calibration data until mid-1995. | Предполагается, что эти сферы до середины 1995 года будут находиться на орбите, обеспечивая получение ценных калибровочных данных. |
| The programme continued until January 1991. | Осуществление этой программы продолжалось до января 1991 года. |
| Arrested in March 1993 and held until June. | Арестован в марте 1993 года и содержался под стражей до июня месяца. |
| Arrested early January 1990 for participation in underground episcopal conference and detained until early 1991. | Арестован в начале января 1990 года за участие в подпольной епископальной конференции и содержался под стражей до начала 1991 года. |
| Plenary sessions were thus suspended, although some work continued until mid-December. | В связи с этим пленарные заседания были приостановлены, хотя определенная деятельность продолжалась до середины декабря. |
| Estonia was independent until 16 June 1940. | Эстония сохраняла свою независимость до 16 июня 1940 года. |
| The meeting was suspended until 3.30 p.m. | Заседание было прервано до 15 ч. 30 м. |
| They usually live alone in the woods until mating season. | Они обычно живут в лесу в одиночестве, до самого брачного периода. |
| I was in Paris until 6. | Я до шести утра была в Париже, а сейчас 10.30 всего... |
| In the e-mail you said until two. | В имейле ты написала, что он будет работать до двух. |
| All flights have been suspended until further notice. | Сообщается всем пассажирам о прекращении всех операций до нового сообщения. |
| I will do so until the end. | И раз я решил им верить, я так и буду поступать до самого конца. |
| Most winters they stay that way until spring. | Было много зим, когда их оставляли так до весны. |
| The judiciary consisted almost exclusively of men until 1970. | До 1970 года штат судебных органов состоял почти исключительно из мужчин. |
| The project is currently scheduled to continue until December 1999. | В настоящее время планируется, что реализация проекта продлится до декабря 1999 года. |
| She only has to be neutralized until we're gone. | Она лишь должна быть обезврежена до тех пор, пока мы еще здесь. |
| They continued to violate Lebanon's airspace until 1540 hours. | Они продолжали нарушать воздушное пространство Ливана до 15 ч. 40 м. |
| The shelling continued intermittently until 0630 hours. | Обстрел продолжался (с перерывами) до 06 ч. 30 м. |
| The bombardment continued until 1730 hours. | Этот обстрел продолжался до 17 ч. 30 м. |
| It continued sporadically until 2220 hours. | Он продолжался спорадически до 22 ч. 20 м. |
| This consumption group used a moving weights method until 1988. | До 1988 года при расчете индекса для этой товарной группы использовался метод переменных весов. |