Примеры в контексте "Until - До"

Примеры: Until - До
Open daily for lunch and dinner 11 AM until 3 PM. Ресторан открыт ежедневно для ланчей и ужинов с 11:00 до 15:00.
More talk until he can save you with his rage. Ты пытаешься заговорить меня до тех пор пока он не спасёт тебя своим гневом.
All right, I'll stay with you until my friends make it to Nottingham. Ладно, я останусь с вами... пока мои друзья не доберутся до Ноттингема.
You told me we had until after 9:00. Ты сказал мне, у нас есть время до 9:00.
Now, we will stay here until then, help JD secure the grounds. Теперь, мы будем ждать до тех пор, помогать Джей Ди обезопасить территорию.
Pre-bookings are taken until October 13, end of day. Заявки принимаются до конца дня 13 октября.
Or just until the nearest mood change. Или просто - до ближайшей смены настроения.
Reservations can be canceled without penalty until midday (12 o'clock) of two days before the arrival. Аннуляция бронирования без штрафа возможна до полудня (12:00) за 2 дня до заезда.
The hotel's restaurant is open from 7 until 22.30. Ресторан отеля работает с 07:00 до 22.30.
The 20% discount will be valid until January 5, 2005. Размер скидки, которая действует до 5 января 2005 года, составляет 20%.
If no serious issues are found until May 15th, the current release candidate will be declared to be the next stable version. Если до 15-го мая не будет обнаружено никаких серьезных проблем, текущий кандидат на выпуск будет объявлен следующей стабильной версией.
They worked until four o'clock in the morning. И работают они до 4 утра.
Up until now, the United States has been the dominant feature of our world. И до сих пор Соединенные Штаты являются ключевой фигурой в нем.
What we found is that these rooms remained relativelystagnant until Saturday, when we opened the vents upagain. Мы выявили, что эти комнаты остались сравнительнонеизменными до субботы, пока мы не открыли их снова.
Up until that day, these were the animals that were most common in my life. До того дня в моей жизни были вот такие, самые обыкновенные животные.
And up until now, it's been a supercomputer problem. И до сих пор это была задача суперкомпьютера.
And it's not a banal story - after the liberation he continued to make false papers until the '70s. И эта история так просто не закончилась: после освобождения страны он продолжал делать фальшивые документы до 70-х.
We don't transgress the climate boundary until the early '90s, actually, right after Rio. Мы не переходили климатическую границу до начала 90-х годов, на самом деле, как раз после Рио.
But until recently, we have had little idea about the initial conditions for the universe. Но до недавнего времени, мы практически ничего не знали о начальных условиях происхождения вселенной.
And he said, You didn't have, until this moment, real compassion. И он сказал: До настоящего момента в тебе не было истинного сочувствия.
Sir, 10 seconds until engines up. Сэр, 10 секунд до запуска двигателя.
She won't be ready until this afternoon. До обеда она не будет готова.
Expanding the server object, continue to navigate down underneath the relevant storage group object until you find the public folder database. Разворачивая объекты серверов переходите вниз до соответствующего объекта группы хранения, пока не найдете базу данных публичной папки.
Try using h until you get to the beginning of a line. Попробуйте использовать h пока не дойдете до начала строки.
We weren't known as the typical "women" women in Iceland up until then. Нас не знали как типичных женщин в Исландии до тех пор.